# Translation of Plugins - Caldera Forms &#8211; More Than Contact Forms - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Caldera Forms &#8211; More Than Contact Forms - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:38:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Caldera Forms &#8211; More Than Contact Forms - Stable (latest release)\n"

#: sendwp/init.php:14
msgid "SendWP is already connected."
msgstr "SendWP est déjà connecté."

#: classes/admin/assets.php:321
msgid "Add Line"
msgstr "Ajouter une ligne"

#: classes/admin/assets.php:319
msgid "New Condition"
msgstr "Nouvelle condition"

#: classes/admin/assets.php:316
msgid "Are you sure you would like to remove this conditional group"
msgstr "Confirmez-vous vouloir retirer ce groupe conditionnel"

#: classes/admin/assets.php:312
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"

#: classes/admin/assets.php:308
msgid "And"
msgstr "Et"

#: classes/admin/assets.php:307
msgid "If"
msgstr "Si"

#: classes/api/forms.php:119
msgid "Not saved"
msgstr "Non enregistré"

#: classes/api/forms.php:45
msgid "ID of form"
msgstr "ID du formulaire"

#: classes/api/forms.php:35 classes/api/forms.php:40
msgid "Caldera Forms editor nonce"
msgstr "Nonce de l’éditeur Caldera Forms"

#: includes/custom_field_class.php:38
msgid "A live gravatar preview"
msgstr "Un aperçu du gravatar en direct"

#: fields/gravatar/config.php:12
msgid "Mystery Person"
msgstr "Personne mystère"

#: fields/text/config.php:53
msgid "e.g."
msgstr "Ex."

#: ui/emails/settings.php:33
msgid "Signup for SendWP"
msgstr "S’inscrire à SendWP"

#: ui/emails/settings.php:22
msgid "SendWP makes getting emails delivered as simple as a few clicks. So you can relax, knowing those important emails are being delivered on time."
msgstr "SendWP permet de simplifier la délivrabilité des e-mails en quelques clics. Vous pouvez donc vous détendre en sachant que ces e-mails importants seront délivrés à temps."

#: ui/emails/settings.php:18
msgid "Getting WordPress email into an inbox just got a lot easier!"
msgstr "Recevoir des e-mails de WordPress dans une boîte de réception est devenu bien plus simple !"

#: ui/panels/emailer.php:206
msgid "%sSendWP%s - Fix Your WordPress Email%sThe easy solution to transactional email in WordPress"
msgstr "%sSendWP%s - Corrigez vos envois d’e-mail depuis WordPress%sLa solution simple pour les e-mails transactionnels dans WordPress"

#: sendwp/handler.php:80
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr "Une erreur est survenue. SendWP n’a pas été installé correctement."

#: sendwp/init.php:13
msgid "Ask an administrator for install_plugins capability"
msgstr "Demander à un administrateur ou une administratrice la capacité install_plugins"

#: sendwp/init.php:12
msgid "Security failed to check sendwp_install_nonce"
msgstr "La sécurité n’a pas réussi à vérifier sendwp_install_nonce"

#: ui/admin.php:112
msgid "Close Entry Viewer"
msgstr "Fermer la visionneuse d'entrées"

#: ui/admin.php:111
msgid "Click to close entry Viewer"
msgstr "Cliquer pour fermer la visionneuse d'entrées"

#: classes/core.php:1572
msgid "A symbol in the formula"
msgstr "Un symbole dans la formule"

#: classes/core.php:1464
msgid "has been deprecated in calculation fields for compatibility with PHP 7.2 or later"
msgstr "a été rendu obsolète dans les champs de calcul pour une raison de compatibilité avec PHP 7.2 ou ultérieur"

#: classes/render/assets.php:1014
msgid "This value should be the same."
msgstr "Cette valeur devrait être la même."

#: classes/render/assets.php:1013
msgid "You must select between %s and %s choices."
msgstr "Vous devez sélectionner entre %s et %s choix."

#: classes/render/assets.php:1012
msgid "You must select %s choices or fewer."
msgstr "Vous devez sélectionner %s choix ou moins."

#: classes/render/assets.php:1011
msgid "You must select at least %s choices."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins %s choix."

#: classes/render/assets.php:1010
msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long."
msgstr "Cette longueur de valeur est non valide. Elle doit comporter entre %s et %s caractères."

#: classes/render/assets.php:1009
msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer."
msgstr "Cette valeur est trop longue. Elle doit être de %s caractères ou moins."

#: classes/render/assets.php:1008
msgid "This value is too short. It should have %s characters or more."
msgstr "Cette valeur est trop courte. Elle doit être de %s caractères ou plus."

#: classes/render/assets.php:1007
msgid "This value should be between %s and %s."
msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %s et %s."

#: classes/render/assets.php:1006
msgid "This value should be lower than or equal to %s."
msgstr "Cette valeur doit être inférieure ou égale à %s."

#: classes/render/assets.php:1005
msgid "This value should be greater than or equal to %s."
msgstr "Cette valeur doit être supérieure ou égale à %s."

#: classes/render/assets.php:1003
msgid "This value is required"
msgstr "Cette valeur est obligatoire."

#: classes/render/assets.php:1002
msgid "This value should not be blank."
msgstr "Cette valeur ne doit pas être vide."

#: classes/render/assets.php:1000
msgid "This value should be alphanumeric."
msgstr "Cette valeur doit être alphanumérique."

#: classes/render/assets.php:999
msgid "This value should be digits."
msgstr "Cette valeur doit être un chiffre."

#: classes/render/assets.php:998
msgid "This value should be a valid integer."
msgstr "Cette valeur doit être un nombre entier valide."

#: classes/render/assets.php:997
msgid "This value should be a valid number."
msgstr "Cette valeur doit être un nombre valide."

#: classes/render/assets.php:996
msgid "This value should be a valid url."
msgstr "Cette valeur doit être une URL valide."

#: classes/render/assets.php:995
msgid "This value should be a valid email."
msgstr "Cette valeur doit être un e-mail valide."

#: classes/render/assets.php:993 classes/render/assets.php:1004
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Cette valeur semble non valide."

#: cf2/RestApi/Queue/RunQueue.php:31
msgid "Total jobs to run per back"
msgstr "Total des travaux à exécuter par retour"

#: cf2/RestApi/File/CreateFile.php:46
msgid "Unique control string for field"
msgstr "Chaîne de contrôle unique pour le champ"

#: cf2/RestApi/File/CreateFile.php:41
msgid "ID for field files are submitted to"
msgstr "L’ID des fichiers de champ est envoyé à"

#: cf2/RestApi/File/CreateFile.php:36
msgid "ID for form field belongs to"
msgstr "L’ID du champ de formulaire appartient à"

#: cf2/RestApi/File/CreateFile.php:31
msgid "Verification token (nonce) for form"
msgstr "Jeton de vérification (nonce) pour le formulaire"

#: cf2/RestApi/File/CreateFile.php:27
msgid "MD5 has of files to upload, should have same order as files arg"
msgstr "MD5 a des fichiers à téléverser, et devrait avoir le même ordre que les fichiers arg"

#: cf2/Fields/FieldTypeFactory.php:45
msgid "Field type not found"
msgstr "Type de champ non trouvé"

#: cf2/Fields/FieldTypes/FileFieldType.php:37
msgid "Advanced File Uploader (2.0)"
msgstr "Outil de téléversement de fichier avancé (2.0)"

#: cf2/Fields/FieldTypes/TextFieldType.php:38
msgid "Text Field (CF2)"
msgstr "Champ texte (CF2)"

#: cf2/Fields/FieldTypes/TextFieldType.php:32
msgid "Text Field With Super Powers"
msgstr "Champ de texte avec super-pouvoirs"

#: cf2/Fields/Handlers/FileUpload.php:85
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes."

#: cf2/Fields/Handlers/FileUpload.php:78
msgid "A file is too large. Please try another."
msgstr "Le fichier est trop lourd. Veuillez en essayer un autre."

#: cf2/Fields/Handlers/FileUpload.php:74
msgid "A file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Un type de fichier n'est pas autorisé. Veuillez en essayer un autre."

#: fields/cf2_file/config.php:115
msgid "Image Preview Width"
msgstr "Largeur de l’image de prévisualisation"

#: fields/cf2_file/config.php:96
msgid "Image Preview Height"
msgstr "Hauteur de l’image de prévisualisation"

#: fields/cf2_file/config.php:88
msgid "Use image previews"
msgstr "Utiliser les images de prévisualisation"

#: fields/advanced_file/config_template.php:3
msgid "This file type is discontinued and no longer supported. Please switch to the new advanced file field."
msgstr "Ce type de fichier n’est plus pris en charge. Veuillez passer au nouveau champ de fichier avancé."

#: fields/cf2_file/config.php:76 fields/file/config_template.php:76
msgid "Max file size in bytes. If 0, any file size is allowed."
msgstr "Taille maximale du fichier en octets. Si 0, toute taille de fichier est autorisée."

#: fields/cf2_file/config.php:62 fields/file/config_template.php:62
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Taille maximale d’envoi"

#: classes/render/assets.php:798
msgid "This file type is not allowed. Allowed types are "
msgstr "Ce type de fichier n’est pas autorisé. Les types autorisés sont"

#: classes/render/assets.php:797
msgid "This file is too large. Maximum size is "
msgstr "Le fichier est trop lourd. La taille maximale est "

#: classes/render/assets.php:796
msgid "bytes"
msgstr " octets"

#: classes/render/assets.php:795
msgid "Field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire"

#: classes/render/assets.php:794
msgid "Unknown File Process Error"
msgstr "Erreur de traitement de fichier inconnu"

#: classes/render/assets.php:793
msgid "Please check files type and size"
msgstr "Veuillez vérifier le type et la taille des fichiers"

#: classes/render/assets.php:792
msgid "These Files have been rejected : "
msgstr "Ces fichiers ont été rejetés : "

#: classes/render/assets.php:791
msgid " could not be processed"
msgstr " n’a pas pu être traitée"

#: classes/render/assets.php:790
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"

#: classes/render/assets.php:788
msgid "Drop files or click to select files to Upload"
msgstr "Déposez les fichiers ou cliquez pour sélectionner les fichiers à téléverser."

#: classes/render/assets.php:787
msgid "Remove file"
msgstr "Supprimer le fichier"

#: classes/api/forms.php:500
msgid "The ID of a form to clone"
msgstr "L’ID du formulaire à cloner"

#: classes/api/forms.php:494
msgid "The form template to use"
msgstr "Le modèle de formulaire à utiliser"

#: classes/api/forms.php:485
msgid "The type of form to create"
msgstr "Le type de formulaire à créer"

#: classes/api/forms.php:478
msgid "The name for the form"
msgstr "Le nom du formulaire"

#: classes/api/forms.php:471
msgid "The desired form ID"
msgstr "L’ID souhaité du formulaire"

#: classes/api/response_factory.php:24
msgid "Form not created"
msgstr "Formulaire non créé"

#: cf2/Fields/FieldTypes/FileFieldType.php:31 classes/fields.php:419
msgid "File upload field with more features than standard HTML5 input."
msgstr "Champ de téléversement de fichier avec plus de fonctionnalités que l’entrée HTML5 standard."

#: classes/fields.php:417
msgid "Advanced File Uploader (1.0)"
msgstr "Outil de téléversement de fichier avancé (1.0)"

#: classes/fields.php:406
msgid "Basic HTML5 File Uploader"
msgstr "Outil de téléversement de fichier HTML5 basique"

#: classes/admin.php:1314
msgid "Form could not be imported. File type must be JSON."
msgstr "Le formulaire n’a pas pu être importé. Le fichier doit être au format JSON."

#: includes/field_processors.php:282
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Adresse de messagerie non-valide"

#: fields/gdpr/field.php:14
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Page de politique de confidentialité"

#: fields/gdpr/config_template.php:72
msgid "The text to be used as the title attribute of the Privacy Page link (leave empty to not display title attribute)."
msgstr "Le texte à utiliser comme attribut titre du lien de la page de confidentialité (laissez vide pour ne pas afficher l’attribut titre)."

#: fields/gdpr/config_template.php:57
msgid "Link's title attribute"
msgstr "Attribut title du lien"

#: fields/gdpr/config_template.php:50
msgid "This text will be linked to Privacy Policy content page."
msgstr "Ce texte contiendra un lien vers la page de politique de confidentialité."

#: fields/gdpr/config_template.php:34
msgid "Linked Text"
msgstr "Texte lié"

#: fields/gdpr/config_template.php:27
msgid "The terms of the agreement to data collection."
msgstr "Les termes de l’accord à la collecte de données."

#: fields/gdpr/config_template.php:12
msgid "Agreement"
msgstr "Accord"

#: classes/entry/fields.php:115
msgid "Field Not Found"
msgstr "Champ non trouvé"

#: ui/panels/form-settings.php:140
msgid "Delete all the entries saved for this form. This can NOT be undone."
msgstr "Supprime toutes les entrées enregistrées pour ce formulaire. Cette suppression ne peut pas être défaite."

#: ui/panels/form-settings.php:132
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ui/panels/form-settings.php:120
msgid "Are you sure you want to delete all the entries saved for this form ?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de toutes les données enregistrées pour ce formulaire ? "

#: ui/panels/form-settings.php:113
msgid "Delete All Saved Entries"
msgstr "Supprimer toutes les données enregistrées"

#: ui/panels/form-settings.php:99
msgid "Delete Saved Entries"
msgstr "Supprimer les données enregistrées"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:111
msgid "Free Trial"
msgstr "Essai gratuit"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:107
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:105
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:104
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connecté"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:102
msgid "Start Free Trial"
msgstr "Démarrer l’essai gratuit"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:101
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:99
msgid "Ready to try Caldera Forms Pro? Plans start at just $14.99/ month with a 7 day free trial."
msgstr "Prêt à essayer Caldera Forms Pro ? Nos offres commencent à 14,99 $ / mois seulement, avec 7 jours d’essai gratuit."

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:96
msgid "Add-ons Included in Yearly Plans"
msgstr "Modules inclus dans l’offre annuelle"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:95
msgid "Priority Support."
msgstr "Support prioritaire."

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:93
msgid "Enhanced Email Delivery"
msgstr "Délivrabilité des e-mails améliorée"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:92
msgid "Benefits"
msgstr "Avantages"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:90
msgid "Caldera Forms Pro is an app + plugin that makes forms easy."
msgstr "Caldera Forms Pro est une application + extension qui rend les formulaires faciles à réaliser."

#: classes/gdpr.php:230
msgid "WordPress User Email"
msgstr "E-mail du compte WordPress"

#: classes/gdpr.php:224
msgid "WordPress User Name"
msgstr "Nom du compte WordPress"

#: classes/gdpr.php:216
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: classes/fields.php:390
msgid "Record consent to collect personally identifying information (PII)."
msgstr "Enregistrer le consentement pour recueillir des données à caractère personnel."

#: classes/fields.php:389
msgid "Consent Field"
msgstr "Champ de consentement"

#: classes/api/forms.php:159 classes/api/forms.php:165
msgid "Array of fields that contain personally identifying information"
msgstr "Tableau de champs qui contiennent des informations d’identification personnelle."

#: classes/api/forms.php:153
msgid "Array of fields that can be used to find personally identifying information saved with this form."
msgstr "Tableau de champs pouvant être utilisé pour trouver des informations d’identification personnelle enregistrées avec ce formulaire."

#: classes/api/entries.php:154
msgid "Entries deleted"
msgstr "Données supprimées"

#: classes/admin.php:2151
msgid "If you request that personal data shared with this site is deleted, the corresponding data shared with CalderaWP will also be deleted when the request is fulfilled."
msgstr "Si vous demandez que les données personnelles partagées avec ce site soient supprimées, les données correspondantes partagées avec CalderaWP seront également supprimées lorsque la demande sera satisfaite."

#: classes/admin.php:2150
msgid "This data will be stored on servers controlled by CalderaWP LLC, the makers of Caldera Forms, and operated by Linode and Amazon Web Services. Meta data about emails will be stored by SendGrid and Amazon Web Services"
msgstr "Ces données seront stockées sur des serveurs contrôlés par CalderaWP LLC, concepteur de Caldera Forms, et exploités par Linode et Amazon Web Services. Les métadonnées concernant les emails seront stockées par SendGrid et Amazon Web Services."

#: classes/admin.php:2149
msgid "This site uses a third-party service to deliver some emails."
msgstr "Ce site utilise un service tiers pour envoyer des e-mails."

#: classes/admin.php:2148
msgid "Caldera Forms Pro: Data Collection"
msgstr "Caldera Forms Pro : Collecte de données"

#: classes/admin.php:2136
msgid "Some data may be shared with other services including [list services such as MailChimp, PayPal]"
msgstr "Certaines données peuvent être partagées avec d’autres services, y compris [liste des services tels que MailChimp, PayPal]"

#: classes/admin.php:2135
msgid "Suggested Text (if you use add-ons that interact with third party services) -"
msgstr "Texte suggéré (si vous utilisez des modules qui interagissent avec des services tiers) -"

#: classes/admin.php:2134
msgid "Caldera Forms stores data only briefly for each submission. Uploaded media files may remain on the server"
msgstr "Pour chaque soumission, Caldera Forms ne stocke que brièvement les données. Les fichiers médias téléversés peuvent rester sur le serveur"

#: classes/admin.php:2133
msgid "Suggested Text (if you do not have entry tracking enabled) -"
msgstr "Texte suggéré (si vous n’avez pas activé le suivi des entrées) -"

#: classes/admin.php:2132
msgid "Caldera Forms stores a record of all form submissions. Your data may be deleted by the site administrator. You may request a report of saved data related to your email address."
msgstr "Caldera Forms stocke un enregistrement de tous les formulaires envoyés. Vos données peuvent être supprimées par l’administrateur ou l’administratrice du site. Vous pouvez demander un rapport des données enregistrées liées à votre adresse de messagerie."

#: classes/admin.php:2131
msgid "Suggested Text (if you have entry tracking enabled) -"
msgstr "Texte suggéré (si vous avez activé le suivi des entrées) -"

#: classes/admin.php:2130
msgid "Caldera Forms: Data Collection"
msgstr "Caldera Forms : Collecte de données"

#: classes/admin.php:2107
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Réglages de confidentialité"

#: caldera-core.php:170
msgid "Form could not be loaded. Contact the site administrator."
msgstr "Le formulaire ne peut pas être chargé. Veuillez contacter l’administrateur/administratrice du site."

#: caldera-core.php:167
msgid "Your version of WordPress or PHP is incompatible with Caldera Forms."
msgstr "Votre version de WordPress ou de PHP est incompatible avec Caldera Forms."

#: caldera-core.php:44
msgid "Your version of WordPress is incompatible with Caldera Forms and can not be used."
msgstr "Votre version de WordPress est incompatible avec Caldera Forms et ne peut pas être utilisée."

#: caldera-core.php:27
msgid "Your version of PHP is incompatible with Caldera Forms and can not be used."
msgstr "Votre version de PHP est incompatible avec Caldera Forms et ne peut pas être utilisée."

#: fields/html/config_template.php:30
msgid "HTML field content is not shown in emails. Check here to add this content to the {summary} magic tag."
msgstr "Le champ HTML n’apparait pas dans les e-mails. Cliquez ici pour ajouter son contenu à la balise magique {summary}."

#: fields/html/config_template.php:15
msgid "Email Summary?"
msgstr "Résumé de l’e-mail ?"

#: classes/admin/privacy.php:90
msgid "Does field contain Personally Identifying Information (PII)?"
msgstr "Ce champ contient-il des données personnelles ?"

#. translators: it's abbreviation for Personally Identifying Information
#: classes/admin/privacy.php:57
msgid "PII"
msgstr "IIP"

#: ui/panels/anti-spam.php:128
msgid "Field with the form submitter's email address"
msgstr "Champ avec l’adresse de messagerie de l’émetteur du formulaire"

#: ui/panels/anti-spam.php:106
msgid "Field with the form submitter's name."
msgstr "Champ avec le nom de l’émetteur du formulaire."

#: ui/panels/anti-spam.php:90
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#: ui/panels/anti-spam.php:78
msgid "Requires Caldera Forms Pro"
msgstr "Nécessite Caldera Forms Pro"

#: ui/panels/anti-spam.php:75
msgid "Uses Caldera Forms Pro for spam scan and email address blacklist check."
msgstr "Utilise Caldera Forms Pro pour le scan anti-spam et la vérification de la liste noire des adresses de messagerie."

#: ui/panels/anti-spam.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: ui/panels/anti-spam.php:50 ui/panels/form-settings.php:258
msgid "Uses an anti-spam honeypot"
msgstr "Utilise un anti-spam de type pot de miel"

#: ui/panels/anti-spam.php:28
msgid "AntiSpam Settings"
msgstr "Réglages de l’anti-spam"

#: ui/admin_templates.php:157
msgid "Is this file from a trusted source?"
msgstr "Ce fichier provient-il d’une source fiable ?"

#: ui/admin_templates.php:144
msgid "Trusted Source"
msgstr "Source fiable"

#: classes/admin.php:1842
msgid "Anti-spam documentation"
msgstr "Documentation de l’anti-spam"

#: classes/admin.php:1838
msgid "Anti Spam"
msgstr "Anti-spam"

#: classes/admin.php:1836
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Anti-spam"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:87
msgid "Setting a higher level than notice may affect performance, and should only be used when instructed by support."
msgstr "Définir un niveau plus élevé que la notification peut affecter les performances et ne doit être utilisé que lorsque le support le demande."

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:86
msgid "Minimum Log Level"
msgstr "Niveau minimum de journal"

#: includes/templates/variable-price-example.php:86
msgid "Value Small"
msgstr "Petite valeur"

#: includes/templates/variable-price-example.php:67
msgid "Value Big"
msgstr "Grande valeur"

#: ui/pro.php:24
msgid "For more information, please see: "
msgstr "Pour plus d’informations, veuillez voir :"

#: ui/pro.php:22
msgid "Caldera Forms Pro could not be loaded because your site's version of PHP is out of date. Caldera Forms Pro requires PHP 5.6 or later."
msgstr "Caldera Forms Pro n’a pas pu être chargé parce que la version PHP de votre site est obsolète. Caldera Forms Pro nécessite PHP 5.6 ou plus."

#: includes/cf-pro-client/classes/messages.php:205
msgid "Could not find message."
msgstr "Impossible de trouver le message."

#: includes/cf-pro-client/classes/messages.php:89
msgid "Could not store message"
msgstr "Impossible de stocker le message"

#: includes/cf-pro-client/classes/log/papertrail.php:72
msgid "Invalid Papertrail destination (%s >> %s:%s)."
msgstr "Destination Papertrail non valide (%s >> %s:%s)."

#: includes/cf-pro-client/classes/api/local/files.php:81
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/tab.php:49
msgid "Caldera Forms Pro Settings For This Form"
msgstr "Réglages de Caldera Forms Pro pour ce formulaire"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/tab.php:48
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:84
msgid "You must add your API keys to use Caldera Forms Pro"
msgstr "Vous devez ajouter vos clés d’API pour utiliser Caldera Forms Pro"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:83
msgid "Settings could not be saved"
msgstr "Les réglages n'ont pas pu être enregistrés"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:82
msgid "Settings Saved"
msgstr "Réglages enregistrés"

#: includes/cf-pro-client/bootstrap-cf-pro.php:204
#: includes/cf-pro-client/bootstrap-cf-pro.php:213
msgid "Download Form Entry As PDF"
msgstr "Télécharger l’entrée de formulaire comme PDF"

#: ui/edit.php:133
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ui/admin_templates.php:43 ui/panels/form-settings.php:148
msgid "Create sub-menu entry viewer"
msgstr "Créer un visualiseur d’entrée de sous-menu"

#: ui/admin.php:305
msgid "WordPress reports that you are not using SSL. Your forms may be marked insecure by browsers if not loaded using HTTPS."
msgstr "WordPress indique que vous n’utilisez pas SSL. Vos formulaires pourront être marqués comme peu sûrs par les navigateurs si non chargés en utilisant HTTPS."

#: ui/admin.php:302
msgid "Your Forms Might Be Marked Insecure"
msgstr "Vos formulaires peuvent être marqués peu sûrs"

#: ui/admin.php:101
msgid "Click to change order of the forms"
msgstr "Cliquez pour changer l’ordre des formulaires"

#: ui/admin.php:97
msgid "Order Forms By Name"
msgstr "Ordonner les formulaires par nom"

#: ui/admin.php:94
msgid "Order Forms By ID"
msgstr "Ordonner les formulaires par ID"

#: processors/auto_responder/config.php:38
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: processors/auto_responder/config.php:26
msgid "Reply To"
msgstr "Répondre à"

#: classes/support.php:197
msgid "Not Active"
msgstr "Non actif"

#: includes/field_processors.php:255
msgid "Value is required"
msgstr "La valeur est obligatoire"

#: includes/field_processors.php:231
msgid "Country code is required"
msgstr "Le code pays est obligatoire"

#: ui/entries/toolbar.php:46
msgctxt "Status: In trash"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: ui/edit.php:757
msgid "Exit Revision"
msgstr "Sortir de la révision"

#: ui/admin_templates.php:199 ui/admin_templates.php:219
#: ui/admin_templates.php:239
msgid "Learn more about General and Email Settings."
msgstr "En savoir plus à propos des réglages généraux et d’e-mail."

#: ui/admin.php:198
msgid "Entry viewer is disabled due to your PHP version, see %s"
msgstr "Le visualisateur d’entrées est désactivé en raison de votre version PHP, voir %s"

#: includes/plugin-page-banner.php:276
msgid "Subscribe"
msgstr "Souscrire"

#: includes/field_processors.php:149
msgid "Invalid file upload handler. See %s"
msgstr "Gestionnaire de mise en ligne de fichiers non valide. Voir %s"

#: classes/render/modals.php:164
msgid "Click to open the form %s in a modal"
msgstr "Cliquez pour ouvrir le formulaire %s dans une fenêtre modale"

#: classes/entry/ui.php:201 classes/admin.php:503 classes/admin.php:504
msgctxt "Verb: Action of moving to trash"
msgid "Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"

#: classes/admin/clippy.php:162
msgid "Success rate for emails is %d percent of %s total emails."
msgstr "Le taux de succès pour les e-mails est de %d pourcents sur un total de %s e-mails."

#: ui/panels/layout_toolbar.php:37
msgid "Form Elements & Fields"
msgstr "Éléments & champs de formulaire"

#: includes/templates/variable-price-example.php:263
msgid "Pay"
msgstr "Payer"

#: includes/templates/variable-price-example.php:193
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/templates/variable-price-example.php:187
msgid "Big"
msgstr "Grand"

#: includes/templates/variable-price-example.php:161
msgid "Option 2 Type"
msgstr "Type de l’option 2"

#: ui/panels/form-settings.php:126
#: includes/templates/variable-price-example.php:150
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/templates/variable-price-example.php:124
msgid "Want Option 1?"
msgstr "Voulez-vous l’option 1 ?"

#: includes/templates/variable-price-example.php:105
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: includes/templates/variable-price-example.php:18
msgid "Variable Price Example"
msgstr "Exemple de prix variable"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:157
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:137
msgid "Comments / Questions"
msgstr "Commentaires/questions"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:125
msgid "Feel free to ask a question or simply leave a comment."
msgstr "N’hésitez pas à poser une question ou à simplement laisser un commentaire."

#: includes/templates/starter-contact-form.php:124
msgid "How can we help?"
msgstr "Comment pouvons-nous vous aider ?"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:47
msgid "Let us know how to get back to you."
msgstr "Faites-nous savoir comment vous contacter."

#: includes/templates/starter-contact-form.php:46
msgid "Your Details"
msgstr "Vos détails"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:14
msgid "Basic starter contact form with auto-responder processor."
msgstr "Formulaire de contact de base avec processeur de répondeur automatique."

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:208
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:187
msgid "Number of children"
msgstr "Nombre d’enfants"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:165
msgid "Number of adults"
msgstr "Nombre d’adultes"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:144
msgid "Check out date"
msgstr "Date de sortie"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:123
msgid "Check in date"
msgstr "Date d’arrivée"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:83
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numéro de mobile"

#: includes/templates/registration-form-example.php:267
msgid "Three People"
msgstr "Trois personnes"

#: includes/templates/registration-form-example.php:233
msgid "Two People"
msgstr "Deux personnes"

#: includes/templates/registration-form-example.php:186
msgid "Person Three Name"
msgstr "Nom de la 3ème personne"

#: includes/templates/registration-form-example.php:167
msgid "Person Three Email"
msgstr "Adresse de messagerie de la 3ème personne"

#: includes/templates/registration-form-example.php:148
msgid "Person Two Email"
msgstr "Adresse de messagerie de la 2ème personne"

#: includes/templates/registration-form-example.php:128
msgid "Person Two Name"
msgstr "Nom de la seconde personne"

#: includes/templates/registration-form-example.php:109
msgid "Person One Email"
msgstr "Adresse de messagerie de la 1ère personne"

#: includes/templates/registration-form-example.php:89
msgid "Person One Name"
msgstr "Nom de la 1ère personne"

#: includes/templates/registration-form-example.php:80
msgid "Three"
msgstr "Trois"

#: includes/templates/registration-form-example.php:75
msgid "Two"
msgstr "Deux"

#: includes/templates/registration-form-example.php:70
#: includes/templates/variable-price-example.php:48
msgid "One"
msgstr "Une"

#: includes/templates/registration-form-example.php:47
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre de personnes"

#: includes/templates/registration-form-example.php:16
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d’inscription"

#: includes/templates/rate-our-service-example.php:76
msgid "How would you rate your experience"
msgstr "Combien noteriez-vous votre expérience"

#: includes/templates/rate-our-service-example.php:36
msgid "Full Name"
msgstr "Nom et prénom"

#: includes/templates/rate-our-service-example.php:7
#: includes/templates/rate-our-service-example.php:141
#: includes/templates/rate-our-service-example.php:147
msgid "Rate our service"
msgstr "Notez nos services"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:325
msgid "Edit information"
msgstr "Modifier l’information"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:286
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:250
msgid "Preview Information"
msgstr "Aperçu des informations"

#: includes/templates/rate-our-service-example.php:99
#: includes/templates/job-application-form-example.php:231
msgid "Message / Comments"
msgstr "Message/commentaires"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:212
msgid "Upload CV"
msgstr "Mettre en ligne un CV"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:192
msgid "Alternate Contact Number"
msgstr "Numéro de contact alternatif"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:172
msgid "Contact Number"
msgstr "Numéro de contact"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:62
#: includes/templates/starter-contact-form.php:79
#: includes/templates/job-application-form-example.php:132
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:41
#: includes/templates/starter-contact-form.php:59
#: includes/templates/job-application-form-example.php:111
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:102
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: includes/templates/job-application-form-example.php:97
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: includes/templates/job-application-form-example.php:92
msgid "Mrs."
msgstr "Mme"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:87
msgid "Ms."
msgstr "Mlle "

#: includes/templates/job-application-form-example.php:82
msgid "Mr."
msgstr "M."

#: includes/templates/job-application-form-example.php:77
msgid "Choose One"
msgstr "Choisissez-en un"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:15
msgid "Job Application"
msgstr "Demande d’emploi"

#: classes/fields.php:268
msgid "Credit Card Expiration Date"
msgstr "Date d’expiration de la carte de crédit"

#: classes/core.php:679
msgid "The captcha wasn't entered correctly."
msgstr "Le captcha n’a pas été correctement saisi."

#: ui/support/clippy_templates.php:20
msgid "All Documentation"
msgstr "Toute la documentation"

#: ui/support/clippy_templates.php:9
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ui/panels/revisions.php:33
msgid "No Saved Revisions"
msgstr "Aucune révision enregistrée"

#: ui/panels/revisions.php:30
msgid "View Selected Revision"
msgstr "Voir les révisions sélectionnées"

#: ui/panels/revisions.php:21
msgid "Edit Revision:"
msgstr "Modifier la révision :"

#: ui/panels/revisions.php:14
msgid "Choose Revision To Edit"
msgstr "Choisissez la révision à modifier"

#: ui/panels/revisions.php:3
msgid "Currently Viewing A Revision"
msgstr "Visualisation en cours d’une révision"

#: ui/edit.php:775
msgid "Preview Form Revision"
msgstr "Prévisualiser la révision du formulaire"

#: ui/edit.php:769
msgid "Restore Form Revision"
msgstr "Restaurer la révision du formulaire"

#: ui/admin_templates.php:265
msgid "Some usage data will be shared with CDN providers."
msgstr "Certaines données d’utilisation seront partagées avec les fournisseurs de CDN."

#: ui/admin_templates.php:262
msgid "Enable Free CDN"
msgstr "Activer un CDN gratuit"

#: ui/admin_templates.php:260
msgid "Learn more about the free CDN and usage sharing."
msgstr "En savoir plus sur le CDN gratuit et le partage d’utilisation."

#: classes/field/localizer.php:109
msgid "An out of date version of jQuery is loaded on the page. Form may not function properly."
msgstr "Une version obsolète de jQuery est chargée sur la page. Le formulaire peut ne pas fonctionner correctement."

#: classes/field/localizer.php:108
msgid "Submission URL and current URL protocols do not match. Form may not function properly."
msgstr "Les protocoles d’URL de soumission et d’URL actuelle ne correspondent pas. Le formulaire peut ne pas fonctionner correctement."

#: classes/api/forms.php:302
msgid "No Revisions Found For This Form"
msgstr "Aucune révision trouvée pour ce formulaire"

#: classes/admin.php:1773
msgid "Working with form revisions and drafts"
msgstr "Travailler avec des révisions et des brouillons de formulaire"

#: classes/admin.php:1767 classes/admin.php:1769
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: classes/admin/clippy.php:257
msgid "Extend Caldera Forms With Our Add-ons"
msgstr "Améliorez Caldera Forms avec nos modules"

#: classes/admin/clippy.php:260
msgid "Have You Tried Caldera Forms Pro Yet?"
msgstr "Avez-vous déjà essayé Caldera Forms Pro ?"

#: classes/admin/clippy.php:251
msgid "Get A Free Add-on For Caldera Forms"
msgstr "Obtenir un module gratuit pour Caldera Forms"

#: ui/admin.php:119
msgid "Message Resent"
msgstr "Message renvoyé"

#: classes/fields.php:376
msgid "Capture all UTM tags"
msgstr "Capturez toutes les étiquettes UTM"

#: classes/fields.php:373
msgid "UTM"
msgstr "UTM"

#: classes/entry/ui.php:205
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"

#: classes/entry/ui.php:205
msgid "Click to resend email from this message"
msgstr "Cliquez pour renvoyer l’e-mail de ce message"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:110
msgid "What is Caldera Forms Pro ?"
msgstr "Qu’est-ce que Caldera Forms Pro ?"

#: ui/panels/emailer.php:74
msgid "Do Not Use A Magic Tag"
msgstr "Ne pas utiliser d’étiquette magique"

#: ui/panels/emailer.php:73
msgid "Email Address for sender. If you want to use a form field use the \"Reply To Email\" setting below."
msgstr "Adresse de messagerie pour l’expéditeur. Si vous souhaitez utiliser un champ de formulaire, utilisez le réglage « Répondre à l’e-mail » ci-dessous."

#: ui/edit.php:868
msgid "Click to view help doc on CalderaForms.com"
msgstr "Cliquez pour voir la doc. d’aide sur CalderaForms.com"

#: ui/edit.php:327 ui/edit.php:329 ui/edit.php:1095 ui/edit.php:1103
msgid "Calculation Value"
msgstr "Calcul de valeur"

#: ui/edit.php:323 ui/edit.php:1091
msgid "Learn more about using select field options"
msgstr "En savoir plus sur l’utilisation des options de champ de sélection"

#: fields/checkbox/config_template.php:17 fields/radio/config_template.php:18
#: fields/dropdown/config_template.php:17
#: fields/toggle_switch/config_template.php:39
#: fields/select2/field/config.php:44
msgid "Overwrite default option - useful for setting default with magic tags."
msgstr "Outrepasser l’option par défaut - utile pour le réglage par défaut avec étiquettes magiques."

#: fields/checkbox/config_template.php:12 fields/radio/config_template.php:13
#: fields/dropdown/config_template.php:12
#: fields/toggle_switch/config_template.php:34
#: fields/select2/field/config.php:39
msgid "Default Option"
msgstr "Option par défaut"

#: classes/admin.php:1826
msgid "Responsive settings getting started guide"
msgstr "Guide de démarrage des réglages responsive"

#: classes/admin.php:1787
msgid "Variables getting started guide"
msgstr "Guide de démarrage des variables"

#: classes/admin.php:1763
msgid "Conditionals getting started guide"
msgstr "Guide de démarrage des conditionnelles"

#: classes/admin.php:1753
msgid "Processors getting started guide"
msgstr "Guide de démarrage des processeurs"

#: classes/admin.php:1743
msgid "Learn to use the Caldera Forms email notification"
msgstr "Apprenez à utiliser la notification par e-mail Caldera Forms"

#: classes/admin.php:1733
msgid "Using multi-page forms."
msgstr "Utilisation d’un formulaire multi-pages."

#: classes/admin.php:1723
msgid "Caldera Forms layout builder getting started guide"
msgstr "Guide de démarrage du constructeur de modèle Caldera Forms"

#: ui/extend.php:53 classes/admin.php:1091 classes/admin.php:1092
msgid "Add-ons"
msgstr "Modules"

#: classes/admin.php:237
msgid "US States"
msgstr "États-Unis"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/menu.php:39
#: includes/cf-pro-client/classes/admin/menu.php:40 classes/admin/pro.php:55
#: classes/admin/pro.php:56 classes/admin.php:2167
msgid "Caldera Forms Pro"
msgstr "Caldera Forms Pro"

#: ui/panels/layout.php:107
msgid "Click to add a new row to layout."
msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau rang à la mise en page."

#: classes/admin/assets.php:338
msgid "Delete row."
msgstr "Supprimer le rang."

#: classes/admin/assets.php:337
msgid "Split row."
msgstr "Ligne divisée."

#: classes/admin/assets.php:336
msgid "Add field to row"
msgstr "Ajouter un champ au rang"

#: ui/panels/layout_toolbar.php:12
msgid "Drag this box onto the layout grid where you want the field to appear"
msgstr "Faites glisser cette boîte sur la mise en page grille où vous souhaitez que le champ apparaisse"

#: classes/core.php:1543
msgid "Calculation is invalid (division by zero)"
msgstr "Le calcul n’est pas valide (division par zéro)"

#: ui/viewer-two/viewer.php:61 ui/entries/pagination.php:13
msgid "Entries Per Page"
msgstr "Entrées par page"

#: ui/viewer-two/viewer.php:58
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: ui/viewer-two/viewer.php:57
msgid "Next page of entries"
msgstr "Page suivante des entrées"

#: ui/viewer-two/viewer.php:55
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: ui/viewer-two/viewer.php:54
msgid "Previous page of entries"
msgstr "Page précédente des entrées"

#: ui/viewer-two/viewer.php:45
msgid "Details"
msgstr "Détails "

#: ui/viewer-two/viewer.php:44
msgid "View Entry Details"
msgstr "Voir les détails de l’entrée"

#: ui/viewer-two/viewer.php:10
msgid "Click To Close"
msgstr "Cliquez pour fermer"

#: ui/panels/form-settings.php:74
msgid "Message to show after form is submitted."
msgstr "Message à afficher après l’envoi du formulaire."

#: ui/panels/form-settings.php:54
msgid "When form is submitted, do not scroll page."
msgstr "Lorsque le formulaire est soumis, ne pas faire défiler la page."

#: ui/panels/form-settings.php:47
msgid "When form is submitted, scroll page to form message."
msgstr "Lorsque le formulaire est soumis, faire défiler la page au message de formulaire."

#: ui/panels/form-settings.php:40
msgid "Scroll To Top On Submit"
msgstr "Défilement vers le haut sur soumettre"

#: ui/entries/toolbar.php:55
msgid "Bulk Action For Entries"
msgstr "Action en vrac pour les entrées"

#: ui/entries/pagination.php:19
msgid "Go to the last page"
msgstr "Aller à la dernière page"

#: ui/entries/pagination.php:18
msgid "Go to the next page"
msgstr "Aller à la page suivante"

#: ui/entries/pagination.php:17
msgid "of"
msgstr "de"

#: ui/entries/pagination.php:16
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"

#: ui/entries/pagination.php:15
msgid "Go to the first page"
msgstr "Aller à la première page"

#: ui/entries/pagination.php:11
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Articles par page"

#: processors/functions.php:68
msgid "If this conditional is used, default recipient will be removed from recipients"
msgstr "Si cette condition est utilisée, le destinataire par défaut sera supprimé des destinataires"

#: processors/functions.php:67
msgid "Remove Default?"
msgstr "Supprimer la valeur par défaut ?"

#: fields/wysiwyg/config_template.php:31
msgid "Restrictive"
msgstr "Restrictif"

#: fields/wysiwyg/config_template.php:28
msgid "Permissive"
msgstr "Permissif"

#: fields/wysiwyg/config_template.php:24
msgid "Sanitization Level"
msgstr "Niveau d’assainissement"

#: fields/wysiwyg/config_template.php:13
msgid "Language Code"
msgstr "Code de langue"

#: fields/section-break/config.php:15
msgid "Width of section break element, as a percentage."
msgstr "Largeur de l’élément de saut de section, sous forme de pourcentage."

#: fields/section-break/config.php:9
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: fields/phone_better/config.php:27
msgid "If not checked, formatting will be for local use, without country code"
msgstr "Si non coché, la mise en forme sera pour une utilisation locale, sans code du pays"

#: fields/phone_better/config.php:22
msgid "Use Country Code"
msgstr "Utiliser le code pays"

#: fields/phone/config.php:48
msgid "Custom Phone Number Format"
msgstr "Format de numéro de téléphone personnalisé"

#: fields/number/config.php:39
msgid "Step (increment size)"
msgstr "Étape (taille de l’incrément)"

#: fields/credit_card_number/config.php:40
msgid "Link a secret code field for validation."
msgstr "Lier un champ de code secret pour validation."

#: fields/credit_card_number/config.php:34
msgid "Secret Code Field"
msgstr "Champ de code secret"

#: fields/credit_card_number/config.php:27
msgid "Link an expiration field for validation."
msgstr "Lier un champ d’expiration pour la validation."

#: fields/credit_card_number/config.php:21
msgid "Expiration Field"
msgstr "Champ d’expiration"

#: fields/credit_card_cvc/config.php:27
msgid "If set, the type of card will be used for verification."
msgstr "Si réglé, le type de carte est utilisé pour vérification."

#: fields/credit_card_cvc/config.php:21
msgid "Credit Card Field"
msgstr "Champ de carte de crédit"

#: fields/color_picker/setup.php:3
msgid "Default Color"
msgstr "Couleur par défaut"

#: classes/fields.php:470
msgid "An HR tag to separate sections of your form."
msgstr "Une balise HR pour séparer les sections de votre formulaire."

#: classes/fields.php:469
msgid "Section Break"
msgstr "Saut de section"

#: classes/fields.php:454
msgid "Live updating summary of submission"
msgstr "Résumé de la mise à jour en direct de la soumission"

#: includes/templates/job-application-form-example.php:308
#: classes/fields.php:453
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: classes/fields.php:283
msgid "Credit Card CVC With Validation"
msgstr "Carte de crédit CVC avec validation"

#: classes/fields.php:282
msgid "Credit Card CVC"
msgstr "Carte de crédit CVC"

#: classes/fields.php:269
msgid "Credit Card Expiration Date With Validation"
msgstr "Validation de la date d’expiration de la carte de crédit"

#: ui/edit.php:374 ui/edit.php:1018 classes/fields.php:257
#: classes/fields.php:272 classes/fields.php:286
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"

#: classes/fields.php:255
msgid "Credit Card Number With Validation"
msgstr "Numéro de carte de crédit avec validation"

#: classes/fields.php:254
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Numéro de carte de crédit"

#: classes/fields.php:243
msgid "URL input for website addresses"
msgstr "Entrée d’URL pour les adresses de site web"

#: classes/fields.php:225
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr "Éditeur TinyMCE wysiwyg"

#: classes/fields.php:224
msgid "Rich Editor"
msgstr "Éditeur enrichi"

#: classes/fields.php:195
msgid "Phone Number (Basic)"
msgstr "Numéro de téléphone (basique)"

#: classes/fields.php:186
msgid "Number with minimum and maximum controls"
msgstr "Numéro avec contrôles minimaux et maximaux"

#: classes/fields.php:185
msgid "Number"
msgstr "Numéro"

#: classes/fields.php:165
msgid "Phone number with advanced options and international formatting"
msgstr "Numéro de téléphone avec des options avancées et le formatage international"

#: classes/fields.php:164
msgid "Phone Number (Better)"
msgstr "Numéro de téléphone (meilleur)"

#: classes/field/js.php:568
msgid "Invalid Security Code"
msgstr "Code de sécurité non valide"

#: classes/field/js.php:546
msgid "Invalid Expiration Date"
msgstr "Date d’expiration non valide"

#: classes/field/js.php:514
msgid "Invalid Card Number"
msgstr "Numéro de carte non valide"

#: classes/field/js.php:240
msgid "Number is too short"
msgstr "Le numéro est trop court"

#: classes/field/js.php:239
msgid "Number is too long"
msgstr "Le numéro est trop long"

#: includes/field_processors.php:308 classes/field/js.php:238
msgid "Not a number"
msgstr "N’est pas un numéro"

#: classes/field/js.php:237
msgid "Invalid country code"
msgstr "Code de pays incorrect"

#: classes/field/js.php:236
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre non valide"

#: classes/entry/vue.php:123
msgid "You are not allowed to view this."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à voir ceci."

#: classes/entry/vue.php:122
msgid "No Entries To Display"
msgstr "Nombre d’entrées à afficher"

#: classes/core.php:5222
msgid "Submission rejected, token invalid"
msgstr "Soumission rejetée, jeton non valide"

#: classes/core.php:1226
msgid "Send email to different recipients depending on conditions"
msgstr "Envoyer à des destinataires différents selon les conditions"

#: classes/core.php:1225
msgid "Conditional Recipient"
msgstr "Destinataire conditionnel"

#: classes/api/entries.php:117
msgid "Entry Not Deleted"
msgstr "Entrée non supprimée"

#: classes/api/entries.php:115
msgid "Entry Deleted"
msgstr "Entrée supprimée"

#: classes/admin.php:276
msgid "Job Application Form - with Gravatar preview"
msgstr "Formulaire de demande d’emploi - avec prévisualisation de Gravatar"

#: classes/admin.php:272
msgid "Rate Our Service Form - with star review"
msgstr "Notez notre formulaire de service - avec évaluation via étoiles"

#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:7
#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:256 classes/admin.php:268
msgid "Simple Booking Form"
msgstr "Formulaire de réservation simple"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:13
#: includes/templates/starter-contact-form.php:216 classes/admin.php:256
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact"

#: includes/ajax.php:76
msgid "See Example"
msgstr "Voir l’exemple"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://CalderaForms.com"
msgstr "https://CalderaForms.com"

#: fields/cf2_text/config.php:34 fields/text/config.php:34
msgid "Change the field type."
msgstr "Changer le type de champ."

#: fields/cf2_text/config.php:19 fields/text/config.php:19
msgid "HTML5 Type"
msgstr "Type HTML5"

#: fields/calculation/config.php:41
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Séparateur décimal"

#: fields/calculation/config.php:33
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Séparateur des milliers"

#: ui/admin.php:287 classes/admin/clippy.php:212
msgid "Read Now"
msgstr "Lire maintenant"

#: ui/admin.php:283 classes/admin/clippy.php:209
msgid "We have a complete getting started guide for new users."
msgstr "Nous avons un guide de démarrage complet pour les nouveaux utilisateurs et nouvelles utilisatrices."

#: ui/admin.php:280 classes/admin/clippy.php:206
msgid "New To Caldera Forms?"
msgstr "Nouveau sur Caldera Forms ?"

#: classes/admin/clippy.php:184
msgid "Read The Guide"
msgstr "Lire la documentation"

#: classes/admin/clippy.php:178
msgid "Need Help Creating A Form?"
msgstr "Besoin d’aide pour créer un formulaire ?"

#: classes/admin/clippy.php:165
msgid "Enable usage tracking to get email stats."
msgstr "Activer le suivi de l’utilisation pour obtenir des statistiques d’e-mail."

#: classes/admin/clippy.php:150
msgid "Email Resources"
msgstr "Ressources d’e-mail"

#: classes/admin/clippy.php:144
msgid "Email Stats"
msgstr "Stats d’e-mail"

#: includes/plugin-page-banner.php:273
msgid "Get notified of plugin updates:"
msgstr "Être notifié des mises à jour de l’extension :"

#: includes/plugin-page-banner.php:263
msgid "Go Further"
msgstr "En savoir plus :"

#: includes/plugin-page-banner.php:256
msgid "Get Started"
msgstr "Premiers pas"

#: includes/plugin-page-banner.php:247
msgid "Thanks for installing Caldera Forms"
msgstr "Merci d’avoir installé Caldera Forms"

#: fields/toggle_switch/field.php:42
msgid "Choose Option"
msgstr "Choisir une option"

#: fields/gravatar/field.php:17
msgid "Gravatar Image"
msgstr "Image Gravatar"

#: classes/api/response_factory.php:35
msgid "Form entry not found"
msgstr "Entrée du formulaire non trouvée"

#: classes/api/response_factory.php:13 classes/api/entries.php:138
msgid "Form not found"
msgstr "Formulaire non trouvé"

#: classes/api/crud.php:282
msgid "Route Not Yet Implemented :("
msgstr "Cet appel n’a pas encore été implémenté :("

#: ui/panels/emailer.php:124
msgid "Who to send email to? Use a comma separated list of email addresses to send to more than one address."
msgstr "À qui envoyer l’e-mail ? Pour envoyer à plusieurs adresses, faites une liste d’adresses de messagerie séparées par des virgules."

#: ui/panels/emailer.php:120
msgid "Email Recipients"
msgstr "Destinataires"

#: ui/panels/emailer.php:56
msgid "Name for email sender"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#: ui/panels/emailer.php:32
msgid "Use The Mailer"
msgstr "Utiliser l’envoi d’e-mail"

#: classes/admin/apeasyqueries.php:34
msgid "Easy Queries"
msgstr "Easy Queries"

#: classes/admin/apeasyqueries.php:19
msgid "Easy Query"
msgstr "Easy Query"

#: classes/admin/apeasypods.php:19 classes/admin/apeasypods.php:34
msgid "Easy Pod"
msgstr "Easy Pod"

#: ui/support/clippy_templates.php:37 ui/support/panels/support.php:20
#: ui/emails/settings.php:37 ui/emails/settings.php:75 ui/admin.php:309
#: ui/extend.php:101 caldera-core.php:30 classes/admin/php.php:126
#: classes/admin/privacy.php:92
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:94
msgid "Form To PDF"
msgstr "Form To PDF"

#: ui/extend.php:52
msgid "View Caldera Forms Add-ons"
msgstr "Voir les modules de Caldera Forms"

#: classes/core.php:4865
msgid "Navigate to %s"
msgstr "Aller à %s"

#: classes/email/settings.php:259
msgid "Switching email services requires PHP 5.4 or later. PHP 5.6 is strongly recommended."
msgstr "Le changement de service d’e-mailing nécessite PHP 5.4 ou supérieur ? PHP 5.6 est fortement recommandé."

#: ui/panels/layout_toolbar.php:17
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"

#: ui/panels/emailer.php:186
msgid "Allows you to preview the message and who the message is sent to, as well as the subject. You should turn this off when not testing."
msgstr "Vous permet de prévisualiser le message, à qui il est envoyé, et le sujet. À utiliser à des fins de test, pensez à désactiver cette option lorsque le formulaire est en ligne."

#: ui/panels/emailer.php:180
msgid "Save Preview"
msgstr "Enregistrer l’aperçu"

#: ui/entries/toolbar.php:49 ui/entries_toolbar.php:47
msgid "Export All"
msgstr "Tout exporter"

#: ui/entries/toolbar.php:8 ui/entries_toolbar.php:8
msgid "Click to close entry viewer"
msgstr "Cliquez pour fermer la vue de l’entrée"

#: ui/emails/settings.php:84
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages des e-mails"

#: ui/emails/settings.php:74
msgid "Documentation for configuring SendGrid API"
msgstr "Documentation pour configurer l’API de SendGrid"

#: ui/emails/settings.php:65 ui/emails/settings.php:72
msgid "SendGrid API Key"
msgstr "Clé API SendGrid"

#: ui/emails/settings.php:60
msgid "By default Caldera Forms uses WordPress to send emails. You can choose to use another method to increase reliability of emails and reduce server load."
msgstr "Par défaut, Caldera Forms utilise WordPress pour envoyer des e-mails. Vous pouvez choisir d’utiliser une autre méthode pour augmenter la fiabilité des envois et réduire la charge du serveur."

#: ui/emails/settings.php:55
msgid "Caldera (coming soon)"
msgstr "Caldera (prochainement)"

#: ui/emails/settings.php:52
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"

#: ui/emails/settings.php:49
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: ui/emails/settings.php:44
msgid "Email System"
msgstr "Système d’e-mail"

#: ui/emails/email-preview.php:26
msgid "Caldera Forms Email Preview"
msgstr "Aperçu de l’e-mail"

#: ui/edit.php:1048
msgid "Set Field"
msgstr "Définir le champ"

#: ui/panels/form-settings.php:30
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: ui/edit.php:793
msgid "Preview Last Email"
msgstr "Aperçu du dernier e-mail"

#: ui/panels/form-settings.php:14 ui/edit.php:731
#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:108
msgid "Form Settings"
msgstr "Réglages du formulaire"

#: ui/edit.php:648
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer le champ"

#: ui/edit.php:543
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"

#: ui/edit.php:526 classes/admin/assets.php:320
msgid "Fields"
msgstr "Champs"

#: ui/edit.php:355
msgid "Option values must be unique."
msgstr "Les valeurs de l’option doivent être uniques."

#: ui/edit.php:303
msgid "Select a preset"
msgstr "Sélectionner une présélection "

#: ui/edit.php:300
msgid "Bulk Insert / Preset"
msgstr "Insérer une liste définie"

#: ui/admin.php:504
msgid "Close Email Settings"
msgstr "Fermer les réglages des e-mails"

#: ui/admin.php:177
msgid "Get Shortcode"
msgstr "Obtenir le code court"

#: ui/admin.php:84
msgid "Click to modify Caldera Forms general settings"
msgstr "Cliquez pour modifier les réglages généraux de Caldera Forms"

#: ui/admin.php:70 ui/admin.php:495 ui/admin.php:508
msgid "Email Settings"
msgstr "Réglages des e-mails"

#: ui/admin.php:69
msgid "Click to modify Caldera Forms email settings"
msgstr "Cliquez pour modifier les réglages d’envoi des e-mails de Caldera Forms"

#: fields/recaptcha/preview.php:5
msgid "Click here for more information."
msgstr "Cliquez ici pour plus d’informations."

#: fields/recaptcha/preview.php:4
msgid "Documenation for this field type"
msgstr "Documentation pour ce type de champ"

#: fields/recaptcha/preview.php:3
msgid "This field type is discontinued."
msgstr "Ce type de champ est obsolète."

#: fields/advanced_file/field.php:67 includes/field_processors.php:110
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type de fichier n’est pas autorisé. Veuillez essayer avec un autre."

#: fields/advanced_file/field.php:66
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Ce fichier est vide. Veuillez essayer avec un autre."

#: fields/advanced_file/field.php:65
msgid "File exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée sur ce site."

#: fields/cf2_file/config.php:38 fields/advanced_file/config_template.php:28
#: fields/file/config_template.php:37
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Ajouter à la bibliothèque de média"

#: classes/email/previews.php:55
msgid "There is no saved email preview. Please submit this form with email previewing on and then try again."
msgstr "Il n’y a aucun aperçu d’e-mail enregistré. Veuillez envoyer ce formulaire avec l’aperçu d’e-mail activé et réessayer."

#: ui/edit.php:1024 ui/edit.php:1044 classes/fields.php:101
msgid "Discontinued"
msgstr "Obsolète"

#: ui/edit.php:373 ui/edit.php:1015 classes/fields.php:491
#: classes/fields.php:506 classes/fields.php:521 classes/fields.php:534
#: classes/fields.php:554 classes/fields.php:572 classes/fields.php:587
#: classes/fields.php:608
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: classes/admin.php:375
msgid "Change Template"
msgstr "Changer le modèle"

#: classes/admin.php:365
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulaire vide"

#: classes/admin.php:319
msgid "Preview not available"
msgstr "Aperçu non disponible"

#: classes/admin.php:219
msgid "Canadian Provinces & Territories"
msgstr "Provinces et territoires canadiens"

#: classes/admin.php:207
msgid "Continents"
msgstr "Continents"

#: classes/admin.php:203
msgid "Countries (Names Only)"
msgstr "Pays (Noms uniquement)"

#: classes/admin.php:199
msgid "Countries (ISO Alpha-2)"
msgstr "Pays (ISO Alpha-2)"

#: ui/support/panels/support.php:24
msgid "Let us write you some code for you"
msgstr "Laissez-nous coder pour vous"

#: ui/support/panels/support.php:24
msgid "Need an integration with a third-party service or to modify the default of Caldera Forms or to do something else special?"
msgstr "Besoin d’une intégration avec un service tiers, de modifier un formulaire ou de quelque chose de spécial&nbsp;? "

#: ui/support/panels/support.php:24
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"

#: ui/support/panels/support.php:23
msgid "We can help"
msgstr "Nous pouvons aider"

#: ui/support/panels/support.php:23
msgid "Got a really trick form and not a lot of time?"
msgstr "Vous avez besoin d’un formulaire compliqué mais pas assez de temps ?"

#: ui/support/panels/support.php:23
msgid "Form Creation"
msgstr "Création de formulaire"

#: ui/support/panels/support.php:20
msgid "Direct support from our team, your questions answered within one business day."
msgstr "Support direct avec notre équipe, vos questions sont traitées en une journée ouvrée."

#: ui/support/panels/support.php:20
msgid "Priority Support"
msgstr "Support prioritaire"

#: ui/support/panels/support.php:17
msgid "Caldera Forms is free to use, if you need any help, we provide services to ensure you can get the most out of Caldera Forms."
msgstr "Caldera Forms est libre d’utilisation, si vous avez besoin d’aide, nous proposons des services pour vous assurer que vous tirerez le meilleur de Caldera Forms"

#: ui/support/panels/support.php:14
msgid "Caldera Forms Support"
msgstr "Support de Caldera Forms"

#: ui/support/panels/debug.php:21
msgid "Full Debug Information"
msgstr "Information de débogage complète"

#: ui/support/panels/debug.php:14
msgid "Short Debug Information"
msgstr "Information de débogage simplifiée"

#: ui/support/panels/beta.php:38
msgid "You can download the latest beta as a zip file and install it manually."
msgstr "Vous pouvez installer le zip de la dernière version bêta et l’installer manuellement."

#: ui/support/panels/beta.php:29
msgid "If you have installed the plugin via Git, you can pull the \"develop\" branch."
msgstr "Si vous avez installé l’extension via Git, vous pouvez tirer la branche « développement »."

#: ui/support/panels/beta.php:23
msgid "You can use the GitHub Updater plugin."
msgstr "Vous pouvez utiliser l’extension de mise à jour via GitHub."

#: ui/support/panels/beta.php:17
msgid "You can install the CalderaWP License manager plugin to automatically update to the latest beta of Caldera Forms."
msgstr "Vous pouvez installer l’extension CalderaWP License manager pour obtenir automatiquement la dernière version bêta de Caldera Forms."

#: ui/support/panels/beta.php:13
msgid "Options For Getting The Latest Version of Caldera Forms:"
msgstr "Options pour obtenir la dernière version de Caldera Forms :"

#: ui/support/page.php:33
msgid "Get Latest Beta"
msgstr "Obtenir la dernière version bêta"

#: ui/support/page.php:28
msgid "Debug Information"
msgstr "Information de débogage"

#: ui/support/page.php:23
msgid "How To Get Support"
msgstr "Comment contacter le support"

#: ui/support/page.php:17
msgid "Caldera Forms: Support"
msgstr "Caldera Forms : Support"

#: ui/insert_shortcode.php:41
msgid "Modal Width"
msgstr "Largeur de la modale"

#: ui/insert_shortcode.php:39
msgid "Open Modal Text"
msgstr "Texte de l’ouverture de la modale"

#: ui/insert_shortcode.php:36
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: ui/insert_shortcode.php:34
msgid "Open Modal Trigger Type"
msgstr "Type d’action pour ouvrir la modale"

#: ui/insert_shortcode.php:32
msgid "Set as Modal"
msgstr "Définir comme modale"

#: ui/insert_shortcode.php:31
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: fields/advanced_file/field.php:21 fields/file/field.php:11
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"

#: fields/advanced_file/field.php:19
msgid "Add File"
msgstr "Ajouter un fichier"

#: fields/cf2_file/config.php:3 fields/advanced_file/config_template.php:36
#: fields/file/config_template.php:26
msgid "Button Text"
msgstr "Texte du bouton"

#: classes/support.php:68 classes/support.php:69
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: ui/admin_templates.php:47 ui/panels/form-settings.php:161
msgid "Creates a sub-menu item of the Caldera Forms menu and a page to show entries for this form."
msgstr "Crée un élément de sous-menu du menu de Caldera Forms et une page pour afficher les entrées envoyées pour ce formulaire."

#: classes/core.php:1583
msgid "Calculation is invalid"
msgstr "Le calcul n’est pas valide"

#: classes/admin.php:1506
msgid "Could not process export. This is most likely due to a problem with the form configuration."
msgstr "Processus d’export impossible. Ceci est probablement dû à un problème avec la configuration du formulaire."

#: classes/admin.php:1341
msgid "Form could not be imported."
msgstr "Le formulaire n’a pas pu être importé."

#: classes/admin.php:1325
msgid "Form must have a name."
msgstr "Le formulaire doit avoir un nom."

#: classes/admin.php:1322
msgid "File is not a valid Caldera Form Import"
msgstr "Ce fichier n’est pas un fichier d’import valide pour Caldera Forms"

#: classes/admin.php:1289
msgid "Form could not be deleted."
msgstr "Le formulaire n’a pas pu être supprimé."

#: ui/panels/processors.php:134
msgid "Enable Processor"
msgstr "Activer le traitement"

#: ui/panels/processors.php:128
msgid "Disable Processor"
msgstr "Désactiver le traitement"

#: ui/panels/processors.php:113
msgid "Enable / Disable Processor"
msgstr "Activer/Désactiver le traitement"

#: ui/panels/processors.php:104
#: includes/cf-pro-client/classes/admin/scripts.php:109
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: ui/panels/emailer.php:38
msgid "Enable Mailer"
msgstr "Activer les e-mails"

#: ui/panels/emailer.php:37
msgid "Disable Mailer"
msgstr "Désactiver les e-mails"

#: ui/panels/emailer.php:36
msgid "Enable Or Disable Mailer"
msgstr "Activer ou désactiver l’envoi d’e-mail"

#: ui/panels/processors.php:140
msgid "Processor is currently disabled"
msgstr "Le traitement est actuellement désactivé"

#: ui/panels/emailer.php:45
msgid "Mailer is currently disabled"
msgstr "Les e-mails sont actuellement désactivés"

#: classes/admin.php:650
msgid "View Entry"
msgstr "Voir l’entrée"

#: classes/admin.php:643
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: classes/admin.php:626
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifier l’entrée"

#: classes/entry/ui.php:196
msgid "Editing Entry "
msgstr "Modification de l’entrée"

#. Description of the plugin
msgid "Easy to use, grid based responsive form builder for creating simple to complex forms."
msgstr "Constructeur de formulaires simple à utiliser, utilisant une grille responsive pour créer des formulaires simples ou complexes."

#: ui/panels/variables.php:31 ui/panels/variables.php:51
msgid "Entry List"
msgstr "Liste des données"

#: ui/panels/variables.php:30 ui/panels/variables.php:50
msgid "Passback"
msgstr "Retour"

#: ui/panels/variables.php:29 ui/panels/variables.php:49
msgid "Static"
msgstr "Statique"

#: ui/panels/variables.php:16
msgid "No variables defined"
msgstr "Aucune variable définie"

#: ui/panels/variables.php:14
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

#: ui/panels/variable_add.php:1
msgid "Add Variable"
msgstr "Ajouter une variable"

#: ui/panels/processors.php:336
msgid "This processor has no configurable options."
msgstr "Ce traitement n’a pas d’option configurable."

#: ui/panels/processors.php:274
msgid "by"
msgstr "par"

#: ui/panels/processors.php:269
msgid "Use Processor"
msgstr "Utiliser le traitement"

#: ui/panels/processors.php:205
msgid "Add Processor"
msgstr "Ajouter un traitement"

#: ui/panels/processors.php:161
msgid "Remove Processor"
msgstr "Supprimer le traitement"

#: ui/panels/processors.php:160
msgid "Are you sure you want to remove this processor?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer ce traitement ?"

#: ui/panels/processors.php:145
msgid "Processor Type"
msgstr "Type de traitement"

#: ui/panels/processors.php:22 ui/panels/processors.php:52
#: ui/panels/processors.php:109
msgid "New Form Processor"
msgstr "Nouveau traitement de formulaire"

#: ui/panels/pages.php:5
msgid "ProTip: Use an HTML element to build a custom progress per page"
msgstr "Astuce de pro : utilisez un élément HTML pour créer une progression personnalisée par page"

#: ui/panels/pages.php:4
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Afficher les pistes"

#: ui/panels/pages.php:2
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: ui/panels/layout_toolbar.php:11
msgid "Add Page"
msgstr "Ajouter une page"

#: ui/panels/layout_toolbar.php:4 ui/panels/pages.php:14
#: ui/panels/layout.php:14 ui/panels/layout.php:18 ui/panels/layout.php:22
#: ui/panels/layout.php:110
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: ui/panels/layout.php:13
msgid "This will remove all the fields in this row. Are you sure?"
msgstr "Cela supprimera tous les champs de la ligne. Souhaitez-vous vraiment cela ?"

#: ui/panels/emailer.php:198
msgid "If set, entries will have a \"Mailer Debug\" meta tab to see the transaction log. Do not keep this enabled on production as it sends two emails for tracking."
msgstr "Si défini, les entrées seront affublées d’un onglet de débogage pour voir le journal des envois. Ne laissez pas cette option activée en production puisque deux courriels sont envoyés pour le suivi."

#: ui/panels/emailer.php:197
msgid "Enable email send transaction log"
msgstr "Activer le journal des e-mails envoyés"

#: ui/panels/emailer.php:194
msgid "Debug Mailer"
msgstr "Débogage courrielleur"

#: ui/panels/emailer.php:160
msgid "Magic tags, %field_slug% are replaced with submitted data. Use {summary} to build an automatic mail based on form content. Leaving the mailer blank, will create an automatic summary."
msgstr "Les balises magiques, %field_slug% sont remplacées par les données soumises. Utilisez {summary} pour construire un e-mail automatique basé sur le contenu du formulaire. Laisser l’expéditeur vide va créer un résumé automatique."

#: ui/panels/emailer.php:154
msgid "Email Message"
msgstr "Message"

#: ui/panels/emailer.php:148
msgid "Use %field_slug% to use a value from the form"
msgstr "Utiliser %field_slug% pour afficher une valeur du formulaire"

#: ui/panels/emailer.php:136
msgid "Comma separated list of email addresses to send a BCC to."
msgstr "Liste d’e-mails séparés par une virgule à qui envoyer le message en copie cachée BCC."

#: ui/panels/emailer.php:131 processors/auto_responder/config.php:50
msgid "BCC"
msgstr "Copie cachée"

#: ui/panels/emailer.php:112
msgid "Attach a CSV version of the submission"
msgstr "Joindre une version CSV des données du formulaire"

#: ui/panels/emailer.php:107
msgid "CSV Include"
msgstr "Inclure le CSV"

#: ui/panels/emailer.php:96
msgid "Email Type"
msgstr "Type de courriel"

#: ui/panels/emailer.php:77 ui/panels/emailer.php:89
msgid "The email address of the person filling in the form. This will allow replies to the email to go to the sender."
msgstr "L’adresse de messagerie de la personne remplissant le formulaire. Cela permettra de répondre directement à l’expéditeur."

#: ui/panels/emailer.php:67 ui/panels/emailer.php:84
msgid "Reply To Email"
msgstr "E-mail de réponse"

#: classes/admin/assets.php:314
msgid "Select the fields to apply this condition to."
msgstr "Sélectionnez les champs auxquels appliquer cette condition."

#: classes/admin/assets.php:313
msgid "Applied Fields"
msgstr "Appliqué aux champs"

#: classes/admin/assets.php:315
msgid "Remove Condition"
msgstr "Retirer la condition"

#: classes/admin/assets.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: ui/news_templates.php:21
msgid "Unable to connect or no extensions available."
msgstr "Connexion impossible ou aucune extension disponible."

#: ui/entries/toolbar.php:11 ui/entries_toolbar.php:11
#: ui/insert_shortcode.php:53 classes/admin.php:619
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ui/insert_shortcode.php:51
msgid "Insert Form"
msgstr "Insérer le formulaire"

#: ui/insert_shortcode.php:23
msgid "You don't have any forms to insert."
msgstr "Vous n’avez aucun formulaire à insérer."

#: ui/insert_shortcode.php:5
msgid "Insert Caldera Form"
msgstr "Insérer un formulaire"

#: ui/entries/scripts_templates.php:33 ui/entry_navigation.php:26
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: ui/entries/scripts_templates.php:33 ui/entry_navigation.php:26
msgid "item"
msgstr "élément"

#: ui/entries/toolbar.php:69 ui/entries_toolbar.php:57
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: classes/admin/assets.php:317
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: ui/entries/toolbar.php:31 ui/entries_toolbar.php:30 classes/support.php:195
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: ui/edit.php:1055
msgid "No description given"
msgstr "Pas de description"

#: ui/edit.php:938 ui/edit.php:972
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: ui/edit.php:873
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: ui/panels/form-settings.php:281
msgid "Used when viewing an entry from a non-logged in user."
msgstr "Utilisé lorsqu’on voit une entrée d’un compte non connecté."

#: ui/panels/form-settings.php:267
msgid "Gravatar Field"
msgstr "Champ Gravatar"

#: ui/panels/form-settings.php:63
msgid "Success Message"
msgstr "Message en cas de succès"

#: ui/panels/form-settings.php:244
msgid "Honeypot"
msgstr "Piège à pirates"

#: ui/panels/form-settings.php:235
msgid "Hide form after successful submission"
msgstr "Masquer le formulaire après son envoi"

#: ui/panels/form-settings.php:229
msgid "Hide Form"
msgstr "Masquer le formulaire"

#: ui/panels/form-settings.php:181
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: ui/panels/form-settings.php:172
msgid "View Entries"
msgstr "Voir les données"

#: ui/panels/form-settings.php:82
msgid "Capture Entries"
msgstr "Sauvegarder les données"

#: ui/panels/form-settings.php:220
msgid "Deactivate / Draft"
msgstr "Désactiver / brouillon"

#: ui/panels/form-settings.php:215
msgid "State"
msgstr "État"

#: ui/edit.php:747
msgid "Preview Form"
msgstr "Prévisualiser le formulaire"

#: ui/edit.php:738
msgid "Updated Successfully"
msgstr "Mis à jour avec succès !"

#: ui/admin.php:80 ui/admin.php:81 ui/admin.php:85
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: ui/edit.php:648
msgid "Are you sure you want to remove this field?. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce champ ? « Annuler » pour abandonner. « OK » pour supprimer"

#: ui/edit.php:598
msgid "Show in Entry List"
msgstr "Afficher dans la liste des données"

#: ui/edit.php:584
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: ui/admin.php:193 ui/panels/form-settings.php:52
#: ui/panels/form-settings.php:91 ui/panels/form-settings.php:157
#: classes/admin/assets.php:310 classes/admin.php:754
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: ui/edit.php:569
msgid "Hide Label"
msgstr "Masquer le titre"

#: ui/edit.php:342 ui/edit.php:344 ui/edit.php:1127 ui/edit.php:1134
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: ui/edit.php:313
msgid "Show Values"
msgstr "Montrer les valeurs"

#: ui/edit.php:312
msgid "No Default"
msgstr "Pas de valeur par défaut"

#: ui/edit.php:308
msgid "Insert Options"
msgstr "Insérer les options"

#: ui/edit.php:307
msgid "Single option per line. These replace the current list."
msgstr "Une option par ligne. Ceci remplace la liste actuelle."

#: ui/edit.php:299
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: ui/edit.php:256
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: ui/edit.php:253
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: ui/edit.php:249
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: ui/edit.php:243
msgid "Menu Order"
msgstr "Ordre du menu"

#: ui/edit.php:240
msgid "Comment Count"
msgstr "Nombre de commentaires"

#: ui/edit.php:237
msgid "Parent ID"
msgstr "ID du parent"

#: ui/edit.php:234
msgid "Modified Date"
msgstr "Date de modification"

#: ui/edit.php:231
msgid "Publish Date"
msgstr "Date de publication"

#: ui/edit.php:225
msgid "Author"
msgstr "Auteur/autrice"

#: ui/edit.php:222
msgid "Name (post slug)"
msgstr "Nom (identifiant de l’article)"

#: ui/edit.php:209 ui/edit.php:576
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: ui/edit.php:200
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: ui/edit.php:196 ui/edit.php:215
msgid "Orderby"
msgstr "Trier par"

#: ui/edit.php:138 ui/edit.php:155
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: ui/edit.php:137 ui/edit.php:171
msgid "Post Type"
msgstr "Type de publication"

#: ui/edit.php:136
msgid "Select a source"
msgstr "Choisir une source"

#: ui/edit.php:126
msgid "Auto Populate"
msgstr "Remplir automatiquement"

#: ui/entries/scripts_templates.php:340
msgid "No entries yet."
msgstr "Encore aucune entrée."

#: ui/entries/scripts_templates.php:334 classes/api/entries.php:161
msgid "No entries found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: ui/entries/scripts_templates.php:309 ui/entries/scripts_templates.php:353
#: classes/api/forms.php:578
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"

#: ui/entries/scripts_templates.php:308 ui/edit.php:203 ui/edit.php:219
#: ui/edit.php:554 classes/api/forms.php:574
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ui/edit.php:591
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ui/admin_templates.php:128
msgid "Form File"
msgstr "Fichier d’import"

#: ui/admin_templates.php:112 ui/admin_templates.php:297
#: ui/panels/form-settings.php:21 classes/admin.php:372
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: ui/admin_templates.php:102
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: ui/admin_templates.php:69
msgid "This is not a backup and cannot be imported."
msgstr "Ce n’est pas une sauvegarde et ne peut pas être importé."

#: ui/admin_templates.php:66
msgid "This gives you a hardcoded .php file that can be included in projects. It includes the correct filter for the ID specific form allowing you to easily use the form by simply including the file."
msgstr "Vous obtiendrez un fichier .php qui pourra être inclus dans vos projets. Il contient le filtre pour l’ID spécifique des formulaires, ce qui vous permettra de les utiliser en simplement incluant ce fichier."

#: ui/admin_templates.php:59
msgid "Convert Field ID's to use field slugs"
msgstr "Converti l’ID des champs par celui du champ de l’identifiant"

#: ui/admin_templates.php:54
msgid "Field Slugs"
msgstr "Identifiant du champ"

#: ui/admin_templates.php:34
msgid "Form ID"
msgstr "ID du formulaire"

#: ui/admin_templates.php:29
msgid "This gives you a .json file that can be imported into Caldera Forms."
msgstr "Vous obtiendrez un fichier .json qui pourra être importé dans Caldera Forms."

#: ui/admin_templates.php:23
msgid "PHP include File"
msgstr "Fichier PHP inclus"

#: ui/admin_templates.php:22
msgid "Backup / Importable (json)"
msgstr "Sauvegarde importable (json)"

#: ui/admin_templates.php:18
msgid "Export Type"
msgstr "Type d’export"

#: ui/admin_templates.php:9 ui/entries/toolbar.php:65
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"

#: ui/admin_templates.php:6 ui/admin_templates.php:96 ui/entries/toolbar.php:62
msgid "Export Selected"
msgstr "Exporter la sélection"

#: ui/admin_templates.php:3 ui/admin_templates.php:93 ui/entries/toolbar.php:59
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: ui/admin.php:394
msgid "Looks like something is not working. Please try again a little later or post to the <a href=\"http://wordpress.org/support/plugin/caldera-forms\" target=\"_blank\">support forum</a>."
msgstr "Il semblerait que quelque chose ne fonctionne pas. Réessayez ou contactez le <a href=\"http://wordpress.org/support/plugin/caldera-forms\" target=\"_blank\">support</a>."

#: ui/admin.php:273
msgid "You don't have any forms yet."
msgstr "Vous n’avez encore aucun formulaire."

#: ui/admin.php:251
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: ui/admin.php:251
msgid "This will delete this form permanently. Continue?"
msgstr "Cela va supprimer le formulaire définitivement. Voulez-vous continuer ?"

#: ui/admin.php:248
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"

#: ui/admin.php:245
msgid "Clone Form"
msgstr "Cloner le formulaire"

#: ui/admin.php:232
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: ui/admin.php:227 ui/admin.php:230
msgid "Export Form"
msgstr "Exporter le formulaire"

#: ui/entries.php:14 ui/admin.php:184 classes/entry/ui.php:196
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: ui/admin.php:180
msgid "Mailer Debug enabled."
msgstr "Débogage courielleur activé."

#: ui/admin.php:170
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: ui/admin.php:153 ui/admin.php:198 ui/admin.php:214
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: ui/admin_templates.php:241
msgid "Grid Structures"
msgstr "Structure de la grille"

#: ui/admin_templates.php:244
msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form grid layouts"
msgstr "Inclut les styles Bootstrap 3 dans le frontend pour les dispositions de grille"

#: ui/admin_templates.php:221
msgid "Form Styles"
msgstr "Styles des formulaires"

#: ui/admin_templates.php:224
msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form fields and buttons"
msgstr "Inclut les styles Bootstrap 3 dans le frontend pour les champs et boutons du formulaire"

#: ui/admin_templates.php:201
msgid "Alert Styles"
msgstr "Styles des alertes"

#: ui/admin_templates.php:204
msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form alert notices"
msgstr "Inclut les styles Bootstrap 3 dans le frontend pour les notifications du formulaire"

#: ui/admin.php:62
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: ui/admin_templates.php:166 ui/admin.php:61
msgid "Import Form"
msgstr "Importer un formulaire"

#: ui/admin.php:49
msgid "New Form"
msgstr "Nouveau formulaire"

#: ui/admin.php:47
msgid "Create New Form"
msgstr "Créer un nouveau formulaire"

#: ui/admin.php:26 classes/admin.php:384
msgid "Create Form"
msgstr "Créer un formulaire"

#: processors/redirect/config.php:11
msgid "Message text shown when redirecting in Ajax mode."
msgstr "Texte du message affiché lors de la redirection Ajax."

#: processors/redirect/config.php:8
msgid "Redirect Message"
msgstr "Redirection de message"

#: processors/increment/config.php:26
msgid "If you want to show the incremented value in the entries, select a hidden field in form to capture the value in."
msgstr "Si vous souhaitez afficher la valeur incrémentée dans les entrées, sélectionnez un champ masqué dans le formulaire pour y capturer la valeur."

#: processors/increment/config.php:21
msgid "Increment Field"
msgstr "Champ d’incrément"

#: processors/increment/config.php:13
msgid "Increment started at {{start}}. To reset, delete this and insert a new incremental value processor."
msgstr "L’incrément a commencé à {{début}}. Pour réinitialiser, supprimer cet élément et insérer un nouvel processeur de valeur incrémentielle."

#: processors/increment/config.php:9
msgid "Number to start increment at."
msgstr "Nombre auquel commencer l’incrément."

#: processors/increment/config.php:3
msgid "Increment Start"
msgstr "Début d’incrément"

#: processors/classes/get_data.php:76
msgid "%s is required"
msgstr "%s est nécessaire"

#: processors/auto_responder/config.php:97
#: includes/templates/starter-contact-form.php:118
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: processors/auto_responder/config.php:86
msgid "Recipient Email"
msgstr "Courriel du destinataire"

#: processors/auto_responder/config.php:75
msgid "Recipient Name"
msgstr "Nom du destinataire"

#: ui/panels/emailer.php:143 processors/auto_responder/config.php:64
msgid "Email Subject"
msgstr "Sujet"

#: ui/panels/emailer.php:64 processors/auto_responder/config.php:14
msgid "From Email"
msgstr "De"

#: ui/panels/emailer.php:51 processors/auto_responder/config.php:3
msgid "From Name"
msgstr "Nom"

#: processors/akismet/config.php:29
msgid "Sorry, that looked very spammy, try rephrasing things"
msgstr "Désolé, cela ressemblait à du spam, veuillez reformuler les choses"

#: processors/akismet/config.php:27
msgid "Error Message"
msgstr "Message d’erreur"

#: processors/redirect/config.php:2 processors/akismet/config.php:14
#: classes/fields.php:241
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ui/panels/anti-spam.php:112 processors/akismet/config.php:8
#: includes/templates/rate-our-service-example.php:57 classes/admin.php:1737
msgid "Email"
msgstr "De"

#: ui/panels/variables.php:10 ui/edit.php:206 ui/edit.php:562
#: processors/akismet/config.php:2 classes/admin/assets.php:309
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/custom_field_class.php:21
msgid "Custom Class"
msgstr "Classe personnalisée"

#: processors/redirect/config.php:10 includes/ajax.php:152
#: includes/ajax.php:163
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirection"

#: includes/ajax.php:111
msgid "If set, form can be submitted multiple times with out a new page load."
msgstr "Si défini, le formulaire peut être envoyé plusieurs fois sans recharger la page."

#: includes/ajax.php:108
msgid "Multiple Ajax Submissions"
msgstr "Soumissions Ajax multiples"

#: includes/ajax.php:76
msgid "Javascript function to call on submission. Passed an object containing form submission result."
msgstr "Fonction JavaScript à appeler lors de la soumission. Passe un objet contenant le résultat de l’envoi du formulaire."

#: includes/ajax.php:71
msgid "Callback Function"
msgstr "Fonction de callback"

#: includes/ajax.php:62
msgid "Don't show default alerts (success etc.)"
msgstr "Ne pas afficher les avertissements par défaut (succès, etc.)"

#: includes/ajax.php:59
msgid "Inhibit Notices"
msgstr "Ignorer les notifications"

#: includes/ajax.php:48
msgid "Add a custom Javascript callback handlers on submission."
msgstr "Ajouter un traitement par callback JavaScript personnalisé après soumission."

#: includes/ajax.php:46
msgid "Custom Callback"
msgstr "Callback personnalisé"

#: includes/ajax.php:38
msgid "Enable Ajax Submissions. (No page reloads)"
msgstr "Activer l’envoi par Ajax (aucun rechargement de page)."

#: includes/ajax.php:35
msgid "Ajax Submissions"
msgstr "Envoi Ajax"

#: ui/admin.php:193 ui/panels/anti-spam.php:46 ui/panels/anti-spam.php:71
#: ui/panels/form-settings.php:45 ui/panels/form-settings.php:87
#: ui/panels/form-settings.php:153 ui/panels/form-settings.php:234
#: ui/panels/form-settings.php:257 fields/toggle_switch/field.php:30
#: classes/admin.php:758
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: fields/toggle_switch/config_template.php:25
msgid "Inactive Class"
msgstr "Class inactive"

#: fields/toggle_switch/config_template.php:16
msgid "Active Class"
msgstr "Class active"

#: fields/toggle_switch/config_template.php:9
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: fields/toggle_switch/config_template.php:8
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: fields/toggle_switch/config_template.php:7
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: fields/toggle_switch/config_template.php:3
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: fields/cf2_text/config.php:63 fields/text/config.php:63
msgid "email"
msgstr "courriel"

#: fields/cf2_text/config.php:62 fields/text/config.php:62
msgid "Any length number only"
msgstr "Toute longueur de chiffres uniquement"

#: fields/cf2_text/config.php:61 fields/text/config.php:61
msgid "Any length character only"
msgstr "Toute longueur de caractères uniquement"

#: fields/cf2_text/config.php:59 fields/text/config.php:59
msgid "length"
msgstr "longueur"

#: fields/cf2_text/config.php:58 fields/text/config.php:58
msgid "optional"
msgstr "facultatif"

#: fields/cf2_text/config.php:57 fields/text/config.php:57
msgid "alphanumeric"
msgstr "alphanumérique"

#: fields/cf2_text/config.php:56 fields/text/config.php:56
msgid "alphabetical"
msgstr "alphabétique"

#: fields/cf2_text/config.php:55 fields/text/config.php:55
msgid "numeric"
msgstr "numérique"

#: fields/cf2_text/config.php:47 fields/text/config.php:47
msgid "Mask"
msgstr "masque"

#: fields/cf2_text/config.php:42 fields/text/config.php:42
msgid "Enable input mask"
msgstr "Utiliser un masque de champ"

#: fields/cf2_text/config.php:40 fields/text/config.php:40
msgid "Masked Input"
msgstr "Donnée masquée"

#: fields/star-rate/config.php:73
msgid "Include Cancel"
msgstr "Inclure « Annuler »"

#: fields/star-rate/config.php:65
msgid "Track Color"
msgstr "Couleur de piste"

#: fields/star-rate/config.php:57
msgid "Star Color"
msgstr "Couleur d’étoile"

#: fields/star-rate/config.php:48
msgid "Single Select"
msgstr "Sélection unique"

#: fields/star-rate/config.php:40
msgid "Star Spacing"
msgstr "Espacement entre étoiles"

#: fields/star-rate/config.php:32
msgid "Star Size"
msgstr "Taille d’étoile"

#: fields/star-rate/config.php:26
msgid "Dot"
msgstr "Point"

#: fields/star-rate/config.php:25
msgid "Face"
msgstr "Visage"

#: fields/star-rate/config.php:24
msgid "Heart"
msgstr "Coeur"

#: fields/star-rate/config.php:23
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

#: fields/star-rate/config.php:19
msgid "Star Type"
msgstr "Type d’étoile"

#: fields/star-rate/config.php:11
msgid "Number of Stars"
msgstr "Nombre d’étoiles"

#: fields/select2/field/config.php:16
msgid "Enable multiple selections"
msgstr "Autoriser la sélection multiple"

#: fields/select2/field/config.php:11
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#: fields/recaptcha/preview.php:32
msgid "No Site Key Added"
msgstr "Aucune clé de site ajoutée"

#: fields/recaptcha/preview.php:29
msgid "No Secret Key Added"
msgstr "Aucune clé secrète ajoutée"

#: fields/recaptcha/config.php:34
msgid "Theme changes not available in preview. Save the form and reload to see new theme."
msgstr "Modifications de thème non disponibles dans l’aperçu. Enregistrez le formulaire et rechargez-le pour voir le nouveau thème."

#: fields/recaptcha/config.php:30
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: fields/recaptcha/config.php:27
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: fields/recaptcha/config.php:22
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: fields/recaptcha/config.php:14
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: fields/recaptcha/config.php:6
msgid "Site Key"
msgstr "Clé de site"

#: fields/recaptcha/config.php:3
msgid "reCaptcha required keys from Google."
msgstr "Le reCaptcha nécessite les clés de Google."

#: fields/range_slider/config.php:93
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"

#: fields/range_slider/config.php:85
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"

#: fields/range_slider/config.php:77
msgid "Show Value"
msgstr "Afficher la valeur"

#: fields/number/config.php:30 fields/range_slider/config.php:69
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: fields/number/config.php:21 fields/range_slider/config.php:61
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: fields/range_slider/config.php:53
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"

#: fields/range_slider/config.php:44 fields/select2/field/config.php:30
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: fields/range_slider/config.php:36
msgid "Handle"
msgstr "Traiter"

#: fields/range_slider/config.php:28 fields/select2/field/config.php:22
msgid "Highlight"
msgstr "Mettre en évidence"

#: fields/range_slider/config.php:20
msgid "Track"
msgstr "Pister"

#: fields/phone/config.php:53
msgid "Use the digit 9 to indicate a number"
msgstr "Utiliser le 9 pour indiquer un nombre"

#: fields/phone/config.php:44
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: fields/phone/config.php:35
msgid "International"
msgstr "International"

#: fields/phone/config.php:26
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: fields/phone/config.php:20
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: fields/paragraph/config_template.php:11
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: ui/panels/variables.php:12 ui/edit.php:187 ui/edit.php:334 ui/edit.php:336
#: ui/edit.php:1111 ui/edit.php:1118 fields/hidden/setup.php:3
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: fields/gravatar/config.php:67
msgid "Border Radius"
msgstr "Arrondis de bordure"

#: fields/gravatar/config.php:58
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"

#: fields/gravatar/config.php:49
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: fields/gravatar/config.php:40
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: fields/gravatar/config.php:24
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"

#: fields/gravatar/config.php:18
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Généré)"

#: fields/gravatar/config.php:17
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Généré)"

#: fields/gravatar/config.php:16
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Généré)"

#: fields/gravatar/config.php:15
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Généré)"

#: fields/gravatar/config.php:14
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatar"

#: fields/gravatar/config.php:13
msgid "Blank"
msgstr "Vide"

#: fields/gravatar/config.php:3
msgid "Email Field"
msgstr "Champ courriel"

#: fields/cf2_file/config.php:56 fields/advanced_file/config_template.php:47
#: fields/file/config_template.php:55
msgid "Comma separated eg. jpg,pdf,txt"
msgstr "Séparés par des virgules, ex; :  jpg, pdf, txt"

#: fields/cf2_file/config.php:45 fields/advanced_file/config_template.php:44
#: fields/file/config_template.php:44
msgid "Allowed Types"
msgstr "Types autorisés"

#: fields/cf2_file/config.php:27 fields/advanced_file/config_template.php:19
#: fields/file/config_template.php:16
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Multiple autorisé"

#: fields/cf2_file/config.php:16 fields/advanced_file/config_template.php:10
#: fields/file/config_template.php:6
msgid "Attach to Mailer"
msgstr "Joindre à l’expéditeur"

#: fields/cf2_text/config.php:3 fields/number/config.php:3
#: fields/credit_card_exp/config.php:3 fields/phone_better/config.php:3
#: fields/email/config.php:3 fields/dropdown/config_template.php:3
#: fields/paragraph/config_template.php:3 fields/select2/field/config.php:3
#: fields/url/config.php:3 fields/credit_card_cvc/config.php:3
#: fields/phone/config.php:3 fields/credit_card_number/config.php:3
#: fields/text/config.php:3
msgid "Placeholder"
msgstr "Remplaçant fictif"

#: fields/date_picker/setup.php:144
msgid "Language to use. e.g. pt-BR"
msgstr "Langue à utiliser. Ex. : fr-FR"

#: fields/date_picker/setup.php:74
msgid "language"
msgstr "langue"

#: fields/date_picker/setup.php:68
msgid "The ending date of the date picker like +1d, -2y, +4m. 0d for today."
msgstr "La date de fin du sélecteur de date : +1d (demain), -2y (il y a 2 ans), +4m (dans 4 mois), 0d (aujourd’hui)"

#: fields/date_picker/setup.php:63
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: fields/date_picker/setup.php:57
msgid "The starting date of the date picker like +1d, -2y, +4m. 0d for today."
msgstr "La date de début du sélecteur de date : +1d (demain), -2y (il y a 2 ans), +4m (dans 4 mois), 0d (aujourd’hui)"

#: fields/date_picker/setup.php:52
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: fields/date_picker/setup.php:47
msgid "The starting view of the date picker (month, year, decade)"
msgstr "L’affichage initial du sélecteur de date (mois, année, décennie)"

#: fields/date_picker/setup.php:44
msgid "Decade"
msgstr "Décennie"

#: fields/date_picker/setup.php:41
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: fields/date_picker/setup.php:38
msgid "Month (Default)"
msgstr "Mois (défaut)"

#: fields/date_picker/setup.php:33
msgid "Start View"
msgstr "Affichage de départ"

#: fields/date_picker/setup.php:27
msgid "If enabled, the date picker will automatically close after selecting the final input"
msgstr "Si activé, le sélecteur de date se fermera automatiquement après sélection du dernier champ"

#: fields/date_picker/setup.php:24
msgid "Enable autoclose"
msgstr "Activer la fermeture automatique"

#: fields/date_picker/setup.php:19
msgid "Autoclose"
msgstr "Fermer automatiquement"

#: fields/date_picker/setup.php:11
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ui/edit.php:362 ui/edit.php:1149 fields/cf2_text/config.php:10
#: fields/number/config.php:12 fields/credit_card_exp/config.php:12
#: fields/range_slider/config.php:11 fields/phone_better/config.php:12
#: fields/email/config.php:11 fields/star-rate/config.php:3
#: fields/wysiwyg/config_template.php:3 fields/paragraph/config_template.php:19
#: fields/date_picker/setup.php:3 fields/url/config.php:11
#: fields/credit_card_cvc/config.php:12 fields/phone/config.php:11
#: fields/credit_card_number/config.php:12 fields/text/config.php:10
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: fields/checkbox/config_template.php:5 fields/gdpr/config_template.php:5
#: fields/radio/config_template.php:6
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"

#: fields/calculation/config.php:72
msgid "Use %field_slug% as field value variables"
msgstr "Utiliser %field_slug% comme variable de valeur de champ"

#: fields/calculation/config.php:63
msgid "Add Operator Group"
msgstr "Ajouter un groupe d’opérateur"

#: fields/calculation/config.php:50
msgid "Manual Formula"
msgstr "Formule manuelle"

#: fields/calculation/config.php:27
msgid "Money Format"
msgstr "Format monétaire"

#: fields/calculation/config.php:20
msgid "After"
msgstr "Après"

#: fields/calculation/config.php:14
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: fields/calculation/config.php:8
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: fields/calculation/config.php:2
msgid "Element"
msgstr "Élément"

#: fields/button/config_template.php:49
msgid "Selector or callback function to push form values on click."
msgstr "Sélecteur ou fonction pour récupérer les valeurs du formulaire au clic."

#: fields/button/config_template.php:45
msgid "Click Target"
msgstr "Cible du clic"

#: fields/button/config_template.php:37
msgid "Add Label Space"
msgstr "Ajouter un espace au-dessus du libellé"

#: fields/button/config_template.php:27
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: fields/button/config_template.php:17
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"

#: fields/button/config_template.php:14
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"

#: fields/button/config_template.php:8
#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:227
#: includes/templates/rate-our-service-example.php:118
#: includes/templates/job-application-form-example.php:344
#: includes/templates/registration-form-example.php:206
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: fields/button/config_template.php:3 classes/admin/assets.php:311
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ui/admin.php:152 classes/widget.php:84
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: ui/edit.php:228 includes/templates/job-application-form-example.php:53
#: classes/widget.php:80
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ui/panels/emailer.php:4
#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:250
#: includes/templates/registration-form-example.php:299
#: includes/templates/variable-price-example.php:286 classes/save.php:165
msgid "Caldera Forms Notification"
msgstr "Notification de Caldera Forms"

#: classes/core.php:4752
msgid "WARNING: Form is in Mailer Debug mode. Disable before going live."
msgstr "Avertissement : l’extension est en mode débogage. Désactivez avant de mettre en ligne."

#: classes/core.php:4296 classes/core.php:4302
msgid "Form is currently not active."
msgstr "Le formulaire n’est actuellement pas activé."

#: classes/core.php:3163
msgid "is required"
msgstr "est requis"

#: classes/core.php:3071 classes/core.php:3076 classes/core.php:3083
#: classes/core.php:4484 classes/core.php:4499 classes/core.php:4503
#: classes/core.php:4507
msgid "Permission denied or entry does not exist."
msgstr "Accés refusé ou donnée inexistante."

#: ui/edit.php:7 classes/core.php:2817 classes/core.php:3877
msgid "Invalid form ID"
msgstr "ID de formulaire non valide"

#: classes/core.php:2710 classes/core.php:2745
msgid "Mailer Debug"
msgstr "Débogage du courielleur"

#: classes/core.php:2129
msgid "System Tags"
msgstr "Balises système"

#: classes/fields.php:531
msgid "Autocomplete"
msgstr "Auto complétion"

#: classes/fields.php:606
msgid "Dropdown select for US states and Canadian provinces."
msgstr "Menu déroulant pour les USA et les provinces canadiennes."

#: classes/fields.php:604
msgid "State/ Province Select"
msgstr "Sélection État/Province"

#: classes/fields.php:584 classes/fields.php:585
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: classes/fields.php:550 classes/fields.php:551
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélecteur de date"

#: classes/fields.php:517 classes/fields.php:518
msgid "Radio"
msgstr "Bouton radio"

#: classes/fields.php:502 classes/fields.php:503
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: classes/fields.php:487 classes/fields.php:488
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Menu déroulant"

#: classes/fields.php:570 classes/fields.php:571
msgid "Toggle Switch"
msgstr "Bouton de permutation"

#: classes/fields.php:211 classes/fields.php:212
msgid "Paragraph Textarea"
msgstr "Zone de texte"

#: processors/functions.php:61
#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:104
#: includes/templates/starter-contact-form.php:99
#: includes/templates/job-application-form-example.php:153
#: includes/plugin-page-banner.php:275 classes/fields.php:132
#: classes/fields.php:133
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: classes/fields.php:144
msgid "Button, Submit and Reset types"
msgstr "Types button, submit et reset"

#: ui/insert_shortcode.php:37 fields/button/config_template.php:11
#: classes/fields.php:143
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: classes/fields.php:116 classes/fields.php:117
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: ui/edit.php:376 ui/edit.php:1017 processors/akismet/config.php:20
#: fields/html/config_template.php:3 classes/fields.php:438
#: classes/fields.php:456 classes/fields.php:472
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: classes/fields.php:436
msgid "Add text/html content"
msgstr "Ajouter un contenu text/html"

#: classes/fields.php:435
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/fields.php:621
msgid "reCAPTCHA anti-spam field"
msgstr "Champ anti-spam reCAPTCHA"

#: classes/fields.php:620
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: ui/edit.php:375 ui/edit.php:1016 cf2/Fields/FieldTypes/FileFieldType.php:25
#: classes/fields.php:405 classes/fields.php:410
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ui/panels/anti-spam.php:34 ui/edit.php:372 ui/edit.php:1014
#: cf2/Fields/FieldTypes/TextFieldType.php:26 classes/fields.php:108
#: classes/fields.php:119 classes/fields.php:136 classes/fields.php:146
#: classes/fields.php:167 classes/fields.php:188 classes/fields.php:199
#: classes/fields.php:214 classes/fields.php:228 classes/fields.php:245
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: classes/fields.php:105 classes/fields.php:106
msgid "Single Line Text"
msgstr "Texte sur une ligne"

#: classes/fields.php:196
msgid "Phone number with masking"
msgstr "Numéro de téléphone (avec masque)"

#: classes/fields.php:351
msgid "Star rating input for feedback"
msgstr "Vote par étoiles pour réagir"

#: classes/fields.php:347
msgid "Star Rating"
msgstr "Vote par étoiles"

#: classes/fields.php:321
msgid "Range Slider input field"
msgstr "Curseur pour sélectionner une valeur"

#: classes/fields.php:318
msgid "Range Slider"
msgstr "Curseur de valeurs"

#: includes/templates/variable-price-example.php:204 classes/fields.php:311
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/fields.php:304
msgid "Calculate values"
msgstr "Permet de faire des calculs de valeurs"

#: ui/edit.php:377 ui/edit.php:398 ui/edit.php:1019 ui/edit.php:1058
#: includes/custom_field_class.php:37 classes/fields.php:303
#: classes/fields.php:320 classes/fields.php:349 classes/fields.php:375
#: classes/fields.php:392
msgid "Special"
msgstr "Spécial"

#: classes/fields.php:299
msgid "Calculation"
msgstr "Calcul"

#: classes/core.php:1332
msgid "Akismet not setup."
msgstr "Akismet non paramétré."

#: classes/core.php:1248
msgid "Anti-spam filtering"
msgstr "Filtrage anti-spam"

#: classes/core.php:1247
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: classes/core.php:1233
msgid "Increment a value per entry."
msgstr "Incrémenter une valeur par donnée."

#: classes/core.php:1232
msgid "Increment Value"
msgstr "Valeur d’incrémentation"

#: classes/core.php:1220
msgid "Redirects user to URL on successful submit"
msgstr "Redirige l’utilisateur/utilisatrice vers l’URL lors d’un envoi réussi"

#: classes/core.php:1219
msgid "Redirect"
msgstr "Redirection"

#: includes/templates/starter-contact-form.php:186 classes/core.php:1215
msgid "Thank you for contacting us"
msgstr "Merci de nous avoir contactés"

#: classes/core.php:1211
msgid "Sends out an auto response e-mail"
msgstr "Envoie une réponse automatique par courriel"

#: classes/core.php:1210
msgid "Auto Responder"
msgstr "Réponse automatique"

#: classes/core.php:874 classes/entry/token.php:28 classes/entry/token.php:63
msgid "Permission denied."
msgstr "Autorisation refusée."

#: fields/button/config_template.php:20 classes/core.php:680
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: classes/admin.php:1739
msgid "Email Notification Settings"
msgstr "Réglage des notifications par courriel"

#: classes/admin.php:1806
msgid "Maintain grid always"
msgstr "Ne pas redimmensionner les grilles"

#: classes/admin.php:1799
msgid "Set the smallest screen size at which to collapse the grid. (based on Bootstrap 3.0)"
msgstr "Définissez la taille d’écran la plus petite à laquelle réduire la grille. (basé sur Bootstrap 3.0)"

#: classes/admin.php:1797
msgid "Grid Collapse"
msgstr "Redimensionnement des grilles"

#: classes/admin.php:1793
msgid "Responsive Settings"
msgstr "Réglages responsive"

#: classes/admin.php:1791
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: ui/panels/variables.php:94 classes/admin.php:1778 classes/admin.php:1780
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

#: ui/panels/processors.php:200 classes/admin.php:1749
msgid "Form Processors"
msgstr "Traitements du formulaire"

#: classes/admin.php:1747
msgid "Processors"
msgstr "Traitements"

#: ui/panels/processors.php:106 classes/admin.php:1757 classes/admin.php:1759
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"

#: classes/admin.php:1729
msgid "Form Pages"
msgstr "Pages de formulaire"

#: classes/admin.php:1727
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: classes/admin.php:1713
msgid "Layout Builder"
msgstr "Disposition des éléments"

#: classes/admin.php:1697 classes/admin.php:1711
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"

#: ui/panels/form-settings.php:69 ui/edit.php:41
#: includes/templates/simple-booking-form-example.php:10
#: includes/templates/rate-our-service-example.php:10
#: includes/templates/starter-contact-form.php:17
#: includes/templates/job-application-form-example.php:18
#: includes/templates/registration-form-example.php:22
#: includes/templates/variable-price-example.php:20 classes/forms.php:588
msgid "Form has been successfully submitted. Thank you."
msgstr "Le formulaire a été envoyé. Merci pour votre contribution."

#: classes/admin.php:1465
msgid "Export Expired"
msgstr "Exportation achevée"

#: classes/admin.php:1465
msgid "Export selection has expired"
msgstr "L’exportation de la sélection a pris fin."

#: classes/admin.php:1364
msgid "Form does not exist."
msgstr "Le formulaire n’existe pas."

#: classes/admin.php:1349
msgid "Sorry, File not uploaded."
msgstr "Désolé, le fichier n’a pas été mis en ligne."

#: classes/admin.php:1349 classes/admin.php:1354
msgid "Form Import Error"
msgstr "Erreur d’importation de formulaire"

#: classes/admin.php:1282
msgid "Form Delete Error"
msgstr "Erreur lors de la suppression du formulaire"

#: classes/admin.php:1282 classes/admin.php:1354
msgid "Sorry, please try again"
msgstr "Désolé, veuillez essayer plus tard"

#: ui/community.php:8
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: classes/admin.php:1071
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: classes/admin.php:1070
msgid "Caldera Forms Admin"
msgstr "Notification de Caldera Forms"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ui/community.php:5 includes/filter_addon_plugins.php:50
#: classes/admin.php:1061 classes/admin.php:1062 classes/admin.php:1081
#: classes/admin.php:1140 classes/admin.php:1144 classes/admin.php:2165
msgid "Caldera Forms"
msgstr "Caldera Forms"

#: classes/widget.php:13 classes/admin.php:713
msgid "Caldera Form"
msgstr "Caldera Form"

#: classes/admin.php:713
msgid "Insert Form Shortcode"
msgstr "Insérer le code court du formulaire"

#: classes/admin.php:712 classes/admin.php:722
msgid "Add Form to Page"
msgstr "Ajouter le formulaire à la page"

#: classes/entry/ui.php:199
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: ui/entries/scripts_templates.php:351 classes/entry/ui.php:199
msgid "Entry"
msgstr "Donnée"

#: ui/admin_templates.php:100 classes/entry/ui.php:201 classes/admin.php:504
msgid "Restore"
msgstr "Rétablir"

#: ui/entries_toolbar.php:44
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: classes/admin.php:264
msgid "Registration Form - with optional additional participants"
msgstr "Formulaire d’inscription - avec des participants supplémentaires en option"

#: classes/admin.php:260
msgid "Variable Pricing Form - with add-on products"
msgstr "Formulaire de prix variable - avec produits complémentaires"

#: ui/edit.php:18 classes/admin.php:179
msgid "Invalid Form."
msgstr "Formulaire non valide."